Compare proclamation with translation

Other translations:

영이 역사할 수 있기 위한 선행조건

너희를 영으로 채워 달라는 간단한 기도는 너희가 입으로만 말하는 것이 아니고 가장 깊은 심장으로부터 올라와서 나에게 기도할 때 너희를 영으로 충만하게 해주기에 충분하다. 왜냐면 나는 자신의 생각이 순수한 진리의 합당하게 선명하게 되길 원하는 이런 기도를 나에게 보내는 모든 사람로 인해 기뻐하기 때문이다.

내가 이렇게 빛을 갈망하는 자들에게 빛을 전달해 주는 것보다 더 좋아하는 일이 어디에 있겠느냐? 자신들의 진리에 대한 갈망에 합당하게 사람들은 받을 것이다. 자신들의 사랑의 정도에 합당하게 생각의 능력의 흐름이 충만할 것이다. 이로써 느낄 수 있게 능력이 비춰지는 것이라고 말할 수 있게 되고 각 사람에게 영의 은사가 나타나게 된다. 이것은 밖으로 나타나서 볼 수 있는 것들로써 이웃에게 그가 하나님의 영으로 충만하다는 분명한 확신을 줄 수 있다.

그러나 항상 이런 경우는 만약에 나를 믿고 내 계명을 지키는 너희 모두에게 위로자를 보내줄 것이라는 약속을 내가 주지 않았으면 단지 예외적인 것이 되었을 것이다. "그들에게 나를 계시할 것"이라는 일이 말씀을 나 자신으로부터 직접 받는 과제를 가진 그릇을 통해 이루어지건 간에 나는 너희 모두에게 나를 계시한다. 내가 너희의 영을 밝게 해주지 않으면, 나 자신이 너희 안에서 역사할 수 없으면, 너희는 나를 이해하지 못할 것이다.

그리고 너희가 사랑을 행함으로써 너희 자신이 너희 안에서 너희를 비추어주는 빛을 깨워서 너희 안의 영의 불씨를 생명으로 깨어나게 하고 이 불씨가 이제 너희의 내면으로부터 너희에게 역사하게 함으로써 내가 너희에게 준 것을 다 이해할 수 있다. 이에 관한 지식이 외적으로 볼 수 있게 나타내 보이지 않으면서 너희의 나에 대한 사랑을 항상 밝게 빛나게 할 것이다. 이런 영의 세례를 내가 의미했던 것이다.

내가 이 땅에 거할 때 당시의 사람들은 영의 눈이 어두웠다. 내 구속사역이 아직 일어나지 않았기 때문이다. 이 구속역사를 통해 그들이 영의 눈이 먼 가운데 자유롭게 될 수 있었다. 나는 사랑의 빛으로 그들 안에서 타오르게 되는 불의 세례를 이야기했다. 다시 말해 밝은 불로 동시에 영을 깨어나게 하는 것이다. 이것이 영적인 눈을 멀게 하는 것을 쫓아내게 된다. 나는 사람들 안의 영의 역사를 이야기했다.

나는 그들을 깨달음으로 인도하기를 원했기 때문이다. 그러나 이것은 단지 사랑의 역사를 통해 가능하다. 그래서 사랑 안에 서있는 모든 사람이 올바르게 생각하기를 갈망하면, 올바르게 생각해야만 한다. 왜냐면 내가 올바르게 생각해야 한다는 조건을 내 영이 역사해야 할 너희에게 요구하기 때문이다. 외적으로 볼 수 있게 나타나는 영의 은사는 의무와 연결이 되어 있다. 아직 연약한 이웃들에게 이런 은사를 통해 감동을 받게 해서 그들의 연약한 믿음을 극복할 수 있게 해야 한다. 그러므로 내가 이런 은사를 가지고 있는 자들에게 동시에 그들의 사명에 대한 깨달음을 준다.

그러면 이 은사는 내가 이 일을 위해 선택한 사람들이 나로부터 받는 내적인 부르심의 분명한 증거라고 말할 수 있다. 얼마나 자주 내 대적자가 아직 오류 가운데 살고 있는 사람들을 활용해 여기에 개입을 하는가! 대적자는 그들이 하나님의 영으로 전적으로 채워졌다는 믿음을 강하게 만들려고 한다. 그가 그들을 순전이 신체적인 흥분에 빠지게 함으로써 그리고 그들이 이해할 수 없는 말을 하게 하면서 내 영의 영향력 아래 있다고 믿게 만들려고 한다.

단지 오류 가운데 서있고 자신을 가르치게 허용하지 않는 진리를 향한 갈망이 지배적이지 않은 사람들에게만 대적자는 항상 역사를 할 수 있다. 만약에 이들이 진리를 향한 갈망을 가지면 대적자의 역사로부터 보호함을 받았을 것이다. 이들이 너희가 조심해야 할 "영의 역사"에 대해 말한다.

왜냐면 그들에게는 언제 어디서 영이 역사하는 지에 대한 내적인 깨달음이 없기 때문이다. 그러므로 그들은 어떤 것을 주장하지만 그러나 이를 위해는 진리를 향한 갈망이 선행조건인데 그들이 이 선행조건을 채우지 못한다. 만약에 그들이 이에 관한 지식을 가지면, 이 지식이 그들로 하여금 겸손을 깨어나게 했을 것이다. 하나님의 영으로 충만하다고 믿고 있는 그들은 그러나 이 겸손을 소유하지 못하고 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Prerrequisito para la obra del Espíritu...

La simple petición de llenaros con Mí Espíritu basta para ser llenos del Espíritu, con tal de que no sólo se pronuncie con los labios, sino que suba a Mí desde lo más profundo del corazón. Porque Me alegro de cada ser humano que Me envía este pedido, porque quiere tener claridad de sus pensamientos, y esto conforme a la pura verdad. Entonces, ¿qué podría hacer con más alegría que guiar la luz allí donde se desee? Y correspondiente a su deseo de verdad el ser humano ahora es considerado, y según su grado de amor también será la abundancia de la corriente de la fuerza de gracia, de modo que ciertamente se puede hablar de una notable transmisión de fuerza, que entonces se expresa en los “dones del espíritu” individuales, que son reconocibles desde el exterior, que obviamente dan al semejante la convicción, de que aquel está lleno del Espíritu de Dios...

Pero entonces siempre serían sólo casos excepcionales, mientras os he prometido de enviar al consolador a todos que creen en Mí y guardan Mis mandamientos, pues “a ellos quiero revelarme”... Y si esto también ocurre a través de un recipiente que tiene la tarea de recibir la Palabra de Mí Mismo, entonces Me dirijo a todos vosotros con eso... entonces Me estoy revelando a todos vosotros. Y no me comprenderíais si Yo no iluminara vuestro espíritu, si Yo Mismo no pudiera obrar en vosotros... o también: Ya que sois activos en el amor, vosotros mismos encendéis una luz en vosotros que os ilumina, vosotros estáis despertando la chispa del espíritu en vosotros a la vida, y ésta ahora obra desde adentro en vosotros... captáis todo lo que se os presenta, y el conocimiento de ello permite que vuestro amor por Mí brille cada vez más brillantemente, sin ser visiblemente reconocible desde el exterior...

Y me refería a este bautismo de espíritu, porque en ese tiempo cuando Yo andaba en la tierra, los hombres todavía estaban ciegos en espíritu, Mi obra de Redención, a través de la cual podrían ser librados de la ceguera, aún no había tenido lugar... Yo hable de un bautismo de fuego, de una luz de amor que resplandecería en ellos y así despertaría también el espíritu como un fuego resplandeciente... y que ahuyentaría la ceguera espiritual... Anuncié “la obra de Mi Espíritu” en los hombres, porque quería conducirlos al conocimiento y esto sólo era posible a través de la obra del amor. Y así todos los hombres que están en el amor también deben pensar correctamente si desean pensar correctamente, porque Yo establezco esta condición para aquellos. En quienes Mi Espíritu debe obrar.

Los dones del espíritu reconocibles externamente están conectados con la obligación de que los seres humanos aún débiles sean tocados de una manera que deje revivir su fe débil... por lo que hago saber a aquellos que están en posesión de estos dones que al mismo tiempo den información acerca de su misión. Y entonces también se puede hablar de señales evidentes, de una vocación interior, que ese humano ha recibido de Mí, que Yo Me he elegido para eso... Pero, ¡cuántas veces interviene aquí también Mi adversario, que se sirve de humanos que todavía andan el error y a quienes quiere fortalecer en esta creencia que están impregnados del Espíritu de Dios, poniéndolos en una excitación puramente física y ahora hablan incomprensiblemente y creen estar bajo la influencia de Mi Espíritu...

Sólo puede tener efecto donde la gente está en el error y no se deja enseñar, donde no prevalece en ella el deseo de verdad que la protegería de su influencia. Y así también hablará de una “obra de Espíritu”, que, sin embargo, se aconseja cautela, porque le falta el conocimiento interior de cuándo y dónde obra el Espíritu, y por lo tanto reclaman algo para lo cual el deseo de la verdad es un requisito previo, pero que no poseen. Porque el conocimiento de ellos despertaría también en ellos la humildad, la cual, sin embargo, no poseen los que creen estar llenos del espíritu de Dios...

amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise