Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님은 오류로부터 사람들을 자유롭게 만들어 주기 원한다.

단지 진리 만이 완성에 이르기 위한 그리고 나에게 안전하게 귀환하기 위한 올바른 길이라는 것을 너희에게 말해줘야 한다. 만약에 너희가 잘못 된 길을 가면, 만약에 너희에게 올바른 깨달음이 주어지지 않으면 또는 너희가 잘못 된 조언을 받으면, 너희에게 너희 혼의 성장에 전혀 영향을 미칠 수 없는 수단들이 제공되면, 그러면 너희는 너희의 목표에 어떻게 도달하겠는가?

너희가 내 성품에 관해 내 의지에 관해 잘못 된 설명을 받고서 어떻게 너희에게서 영적인 성공을 기대할 수 있느냐? 만약에 너희가 나에 대한 진리에 합당한 개념을 발전시키지 못하면, 너희는 너희의 이 땅의 삶에서 유일하게 너희의 혼에 성장을 줄 수 있는 나를 사랑하고 이웃을 사랑하는 것을 너희 안에서 보존하고 장려해 영적인 성공할 수 있느냐?

너희는 인류가 모든 것을 꺼꾸로 했다는 것을 무엇보다도 진리를 반대로 했다는 것을 믿을 수 가 있다. 잘못 된 생각들이 올바른 생각보다 훨씬 더 많이 사람들의 생각 가운데 다리를 잡고 이런 잘못 된 가르침이 절대로 나에게 인도할 수 없다. 그러므로 너희 사람들에게 진리를 보내 주는 것이 너희의 이 땅에 삶의 목적과 목표에 관해 선명한 깨닫게 해주는 것이 내 지속적인 노력이다.

이를 위해 나는 너희가 이 땅에서 인간으로 살게 된 원인에 관해 설명을 해줘야만 한다. 사람으로부터 사람에게 전달해진 지식은 변경되는 것으로부터 자유롭지 못하다. 왜냐면 인간의 생각은 항상 나로부터 영향을 받는 것이 아닌 반면에 훨씬 더 많이 내 대적자로부터 영향을 받을 수 있기 때문이다. 내 대적자는 항상 순수한 진리를 변개시키려고 한다. 그로부터는 항상 단지 오류와 거짓이 나오게 된다.

마찬가지로 진리는 항상 단지 나로부터만 나올 수 있다. 그러므로 나에게만 이 진리를 요구해야만 한다. 너희가 한때 빛에 대항해 거역했고 이 때문에 어두움 가운데 그리고 내 대적자가 너희에게 전달해 준 혼동 된 생각과 전적으로 잘못 된 개념 가운데 빠졌던 것처럼 이제 너희는 진리를 갈망해야만 한다.

빛만이 너희에게 축복을 준다. 빛은 모든 진리 합당한 지식이다. 빛은 나로부터 나온다. 빛은 나에게 향하는 길을 비추어 준다. 그러므로 나는 항상 또 다시 너희 사람들에게 순수한 진리를 전해주려고 하고 너희에게 오류에 관해 설명에 주고 너의 영을 밝게 해줘서 어두움 가운데 안락함을 절대로 느끼지 못하게 한다. 진리는 너를 축복되게 할 것이다. 내가 사랑이기 때문에 너희가 내 피조물이기 때문에 나는 너희가 영원히 지속되는 축복받을 수 있게 도울 것이다.

이렇게 하는 것은 단지 진리의 길을 통해 도달할 수 있다. 너희가 나를 사랑하기 위해 너희는 내 존재에 관해 알아야만 한다. 사랑은 너희와 나를 연합시킨다. 사랑은 너희에게 영원한 생명을 보장한다. 왜냐면 사랑은 능력이기 때문이다. 그리고 전적인 능력을 가지고 쉬지 않고 일할 수 있는 자가 살 수 있기 때문이다. 너희 사람들은 너희가 진리 안에서 거하기를 갈망해야만 한다. 너희가 이웃들로부터 받은 영적인 내용으로 만족해서는 안 된다. 너희는 너희가 이웃으로부터 가르침을 받을 때 이것이 순수한 진리라는 보장을 할 수 있는지 항상 질문해봐야만 한다.

너희는 모든 진지 함으로 진리 안에서 서기를 갈망해야만 한다. 그러면 너희는 전적인 확신 가운데 진리가 너희에게 전해지는 것을 기다릴 수 가 있다. 너희는 이제 진리가 너희에게 전해지는지 오류가 전해지는지 스스로 느낄 수 있을 것이다. 이런 진리를 향한 갈망은 단지 너희의 가장 긴밀한 소원이 돼야만 한다.

단지 말로만 하거나 또는 피상적인 소원을 표현하는 것이 되어는 안 되고 모든 진정으로 너희는 진리를 갈망해야만 한다. 그러면 너희는 모든 오류로부터 보호를 받을 것이다. 왜냐면 나 자신이 진리이기 때문이다. 나 자신이 내 피조물들이 진리 안에서 서게 되길 원한다. 그러나 나는 자유로운 너희의 의지를 정하지 않는다. 그러나 나는 나 자신에게 다가오는 사람들을 측량할 수 없이 도와줄 것이다.

그는 나를 향한 밝히 비추어진 길을 보게 될 것이다. 그는 이 길이 올바른 목표에로 인도한다는 확신 가운데 이 길을 갈 것이다. 그러므로 너희 사람들은 너희가 소유하고 있는 영적인 내용이 전적으로 진리의 합당한 것인지 질문해야 한다. 너희는 너희가 받아들인 영적인 내용이 한 분 하나님의 사랑과 지혜와 권능을 증거하는지 진지하게 점검해야 한다. 이에 대한 의심을 불러 일으키는 모든 가르침을 너희는 오류로 버릴 수 있다.

왜냐면 진리는 항상 너희에게 내 존재를 최고로 온전하고 끝 없이 사랑이 충만하고 측량할 수 없이 현명하고 넘치는 권세가 있는 존재로 강조할 것이다. 이런 존재를 너희는 사랑하려고 할 것이다. 그러나 나는 너희의 사랑을 얻으려고 한다. 왜냐면 이 사랑이 너희를 다시 나에게 돌아오게 하기 때문이다. 너희의 나를 향한 사랑이 항상 내 의지를 성취시킬 것이다.

너희는 단지 사랑이 이룰 수 있는 너희의 혼의 성장을 스스로 이루어 나갈 것이다. 그러나 너희가 오류 가운데 거하는 동안에는 너희의 성장은 의심스럽게 될 것이다. 왜냐면 오류는 대적자의 영역이기 때문이다. 대적자는 너희가 이 땅의 삶을 사는 동안에 너희의 성장을 막으려고 항상 시도할 것이다.

너희는 너희에게 진리가 부족한 동안에는 어떤 영적인 성공도 이럴 수 없음을 이로써 너희의 이 땅의 삶이 헛되게 될 수 있다는 것을 진지하게 생각해야만 한다. 왜냐면 너희는 단지 마지막 완성에 도달해 축복을 받는 목표를 가지고 이 땅에 존재하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gott will die Menschen vom Irrtum befreien....

Euch allen soll es gesagt werden, daß die Wahrheit allein der rechte Weg ist zur Vollendung, zur sicheren Rückkehr zu Mir.... Denn wie sollet ihr euer Ziel erreichen, wenn ihr Irrwege gehet, wenn euch keine rechte Kenntnis gegeben wird von eurem Daseinszweck, oder wenn euch falsche Ratschläge erteilt werden, wenn euch Mittel vorgeschlagen werden, die keinerlei Einfluß haben auf das Ausreifen eurer Seelen.... Wie könnet ihr einen geistigen Erfolg erwarten von falschen Erklärungen Meines Wesens und Meines Willens, wenn euch kein wahrheitsgemäßes Bild entwickelt wird von Mir und ihr das eine nicht anstrebt in eurem Erdenleben: die Liebe zu Mir und zum Nächsten in euch zu pflegen, die allein eure Seele zum Ausreifen bringt. Ihr könnet es glauben, die Menschheit hat alles verkehrt und vor allem die Wahrheit, es haben sich weit mehr irrige als rechte Lehren festgesetzt im Denken der Menschen, und diese Irrlehren können niemals hinführen zu Mir.... Darum ist es Mein ständiges Bemühen, euch Menschen in die Wahrheit zu leiten, euch klare Erkenntnis zu schenken über Zweck und Ziel eures Erdenlebens, wozu euch aber auch Erklärung gegeben werden muß über den Anlaß eures Menschseins auf Erden. Das Wissen, das von Mensch zu Mensch weitergeleitet wird, ist nicht vor Verbildung sicher, weil der Menschen Gedanken nicht immer von Mir, dagegen weit häufiger von Meinem Gegner beeinflußt werden können und dieser stets die reine Wahrheit verbilden wird. Von ihm geht also immer nur Irrtum und Lüge aus, wie aber die Wahrheit immer nur von Mir ausgehen kann und darum auch bei Mir angefordert werden muß.... Denn ihr müsset danach verlangen, wie ihr einstens euch gegen jedes Licht wehrtet und dadurch in Finsternis gesunken seid, in verwirrtes Denken und völlig falsche Begriffe, die euch Mein Gegner übertrug. Licht allein aber schenkt Seligkeit, und Licht ist jedes wahrheitsgemäße Wissen, Licht geht von Mir aus und erleuchtet den Weg zurück zu Mir.... Und darum suche Ich immer wieder, euch Menschen die reine Wahrheit zu bringen, euch über den Irrtum aufzuklären und also euren Geist zu erhellen, der sich niemals wohl fühlen kann in der Finsternis. Die Wahrheit wird euch beseligen, und da Ich euch liebe, weil ihr Meine Geschöpfe seid, will Ich euch auch zur Seligkeit verhelfen, die ewig währet. Und dies kann nur auf dem Wege der Wahrheit erreicht werden. Ihr müsset um Mein Wesen wissen, auf daß ihr Mir Liebe schenket, die Liebe aber verbindet euch mit Mir, und die Liebe sichert euch auch ein ewiges Leben, denn die Liebe ist Kraft, und leben kann nur, wer im Vollbesitz von Kraft steht und unentwegt tätig sein kann. Ihr Menschen müsset danach verlangen, euch in der Wahrheit zu bewegen.... ihr dürfet euch nicht zufriedengeben mit jeglichem Geistesgut, das ihr von Mitmenschen entgegennehmet.... ihr müsset euch stets fragen, ob euch die Garantie für reine Wahrheit gegeben werden kann, wenn ihr von Mitmenschen belehrt werdet.... Und ihr müsset vollen Ernstes begehren, in der Wahrheit zu stehen. Dann könnet ihr mit voller Gewißheit erwarten, daß sie euch zugeführt wird und daß ihr dann auch selbst es empfinden werdet, ob euch die Wahrheit oder Irrtum zugeführt wird. Nur muß dieses Verlangen nach der Wahrheit euer innerstes Wollen sein, es dürfen nicht nur Worte oder seichte Wünsche dies zum Ausdruck bringen, sondern allen Ernstes müsset ihr die Wahrheit begehren, und ihr werdet vor jeglichem Irrtum geschützt sein. Denn Ich Selbst bin die Wahrheit, und Ich Selbst will es, daß Meine Geschöpfe sich in der Wahrheit bewegen, aber Ich bestimme nicht euren Willen, der frei ist. Doch ungemessen werde Ich einen Menschen bedenken, der Mich Selbst anstrebt.... und er wird den Weg zu Mir hell beleuchtet sehen und ihn nun auch zurücklegen in der Gewißheit, daß er zum rechten Ziel führt. Darum sollet ihr Menschen euch alle fragen, ob das Geistesgut, das ihr besitzet, der vollen Wahrheit entspricht.... ihr sollet das übernommene Geistesgut ernstlich prüfen, ob es euch einen Gott der Liebe, Weisheit und Allmacht bezeuget, und jede Lehre, die daran zweifeln lässet, könnet ihr als irrig verwerfen, denn die Wahrheit wird euch Mein Wesen immer herausstellen als höchst vollkommen, als unendlich liebevoll, unermeßlich weise und übermächtig.... Und ein solches Wesen werdet ihr auch zu lieben vermögen.... Eure Liebe aber will Ich gewinnen, denn sie führt euch wieder zu Mir zurück, eure Liebe zu Mir wird auch stets Meinen Willen erfüllen, und ihr werdet selbst ausreifen an euren Seelen, was allein nur die Liebe zuwege bringt. Doch solange ihr in Irrtum dahingeht, wird euer Ausreifen fraglich sein, denn Irrtum ist Anteil des Gegners, und dieser wird immer euer Ausreifen während des Erdenlebens zu verhindern suchen. Ihr müsset euch ernsthaft mit dem Gedanken auseinandersetzen, daß ihr so lange keine geistigen Erfolge erringen könnet, wie euch die Wahrheit mangelt, und daß dann euer Erdengang vergeblich sein kann, denn ihr seid nur zu dem Zweck auf der Erde, daß ihr euer Ziel.... die letzte Vollendung.... erreichet und selig werdet....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde