Compare proclamation with translation

Other translations:

어두움의 권세자가 빛에 대항하는 싸움

항상 또 다시 믿음의 벽이 흔들리는 것에 대해 이 땅에서 나를 섬기는 종인 너희는 놀랄 필요 없다. 왜냐면 내 대적자가 항상 더 분노하며 진리에 대항해 싸우고 빛을 꺼버리려고 시도하기 때문이다. 너희는 얼마나 그에게 적은 시간밖에 없는지를 그가 안다는 것을 잊어서는 안 된다. 그러므로 그의 역사는 아주 특별하게 끔찍하다.

그러므로 그는 모든 곳에서 침투하려고 시도하고 자신을 빛의 천사로 가장한다. 마찬가지로 그는 내 선택을 받은 종으로 자신을 드러낸다. 이는 부름 받은 것으로 믿는 사람들을 오류로 인도하기 위해 것이다. 너희는 모든 곳에서 그를 찾을 수 있다는 것을 짐작하지 못한다. 왜냐면 그는 단지 기존의 오류가 그에게 가능성을 주는 곳에 숨어 들어 가기 때문이다. 오류가 있는 곳은 그의 영역이다. 그곳에서 많은 사람들을 지배하고 그들을 더욱 깊은 오류로 인도한다. 만약에 너희가 단지 나에게 긴밀하게 헌신하면, 너희가 너희 자신을 나에게 맡기고 그로부터 보호를 요청하면, 너희 사람들은 이에 대항해 너희를 보호할 수 있다.

그러나 너희 스스로 자주 위험을 깨닫지 못한다. 너희는 너희 자신이 오류 위에 높이 서있는 것처럼 잘못 생각한다. 그러나 영적인 눈이 가리우게 된 것이다. 왜냐면 바로 이렇게 자신을 높게 평가하는 것이 이미 영적인 거만이고 대적자가 스며들어 올 수 있는 가장 좋은 기회를 제공하는 것이다. 나는 항상 다시 너희들 모두에게 부르짖는다. 너의 믿음이 생명력 있게 되게 하고 미지근하게 되지 말라. 예배를 모든 생명을 질식시키는 습관적인 것으로 만들지 말라. 왜냐면 그들 스스로 모든 형식으로 만족하고 그들에게 내 음성을 듣고 이를 아버지의 음성으로 깨닫는 내 양에 속한다는 권한을 주는 내적으로 나와 올바른 생명력 있는 연결과는 거리가 먼 것이 바로 자신의 이웃의 지도자로 부름 받은 것으로 믿는 사람들의 가장 큰 위험이기 때문이다. 내가 모든 각각의 사람들에게 생명력 있는 믿음을 요구함을 알아라. 내가 죽은 믿음으로 만족하지 않음을 알아라. 그러나 조용한 골방에서 나와의 생명력 있는 내적인 연결을 만들어야만 함을 알아라. 이를 위해 공식적인 행사가 필요하지 않음을 알아라. 왜냐면 너희가 다음 말씀 "두 세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 내가 그들 가운데 함께 할 것이다“를 잘못 영접하는 것처럼 이런 행사는 단지 묵상하는 것을 줄이고 높여주지 않기 때문이다.

이런 약속의 말씀을 생각하고 세상으로부터 전적으로 떠나라. 단지 너희가 그들에게 사랑의 복음을 전하면, 너희의 형제자매들이 너희 주변에 모이고 모든 외적인 관습과 예식을 피하고 긴밀한 나와의 관계를 아버지를 향한 자녀의 관계를 만들려고 하라. 그러면 진실로 나 자신이 너희와 함께 할 것이다. 너희 생각을 올바르게 인도할 것이다. 너희는 진리를 진리로 오류를 오류로 깨닫게 될 것이다.

너희는 황홀한 상태를 좋아하지 말고 말짱한 정신을 가지고 항상 단지 긴밀한 사랑으로 나에게 향하라. 그러면 너희는 진실로 너희가 내 복음을 전하는 모든 사람에게 축복되게 역사할 것이다. 그러나 내 대적자가 너희에게 사랑을 증명하는 것을 그만두라고 요구할 때 복종하는 것을 피하라. 그러면 너희는 너희가 나에게 돌아오는 것을 항상 방해하기를 원하는 모든 생명의 원수가 출처인 것을 깨닫게 될 것이다.

왜냐면 너희는 단지 사랑을 통해 다시 나와 하나가 될 수 있기 때문이다. 그러므로 너희들로 하여금 사랑하게 격려하는 모든 것은 내 의지에 합당하는 것이고 나에 의해 축복을 받을 것이다. 너희 사람들에게 사랑의 사역을 하는데 방해를 받으면, 너희가 죽은 사람을 위해 또는 너희 이웃들 위해 기도하는데 방해를 받으면, 이로써 너희는 누구로부터 이런 규정과 가르침이 나왔는지 알게 된다. 그러면 너희는 만약에 너희가 그가 요구하는 것을 따르면, 그가 너희를 아직 지배함을 알게 된다.

나로부터 절대로 사랑의 역사를 하는데 제한이 가해지지 않는다는 것이 너희에게 분명하고 선명해야만 한다. 모든 사랑으로 중보 기도하는 생각은 내 마음에 들어 하는 것이다. 그리고 사랑으로 하는 기도의 대상인 존재에게 능력으로 역사할 것이다. 너희 사람들이 이런 가장 중요한 사랑의 계명을 피하면, 너희는 누가 그 뒤에 서 있는지 누가 너희에게 이런 잘못 된 가르침을 제공해 주는지 선명하게 깨달아야만 한다.

너희는 그럴수록 더 긴밀하게 진실로 너희를 그에게서 보호해 줄 나에게 속하게 하면서 그에게 그의 영향력에 대항해야만 한다. 그러나 너의 사람들이 스스로 그에게 그가 역사하게 함을 알아라. 왜냐면 너희가 이미 지나치게 그와 협력을 했기 때문이다. 너희는 그에게 너희에 대한 많은 권한을 주었다. 그는 이를 잘 활용하여 너희가 이제 그로부터 자유롭게 될 수 있기가 어려워졌다.

그러나 그는 사랑 앞에서는 무능력하다. 스스로 사랑 안에서 살아라. 너희의 이웃에게 너희 자신의 유익을 구하지 않는 사랑을 증명하라. 이 땅에서 그리고 저세상에서 위험 가운데 고통 당하는 모든 사람을 위해 사랑으로 중보 기도를 하라. 대적자는 더 이상 너희에게 가까이 다가오지 못할 것이다. 왜냐면 그는 사랑 앞에 무능력하기 때문이다. 그러나 내가 그의 주인이기 때문에 그를 두려워하지 말고 너희 자신을 나에게 긴밀하게 드려라. 그러면 나와 연결이 된 가운데 나와 너희의 대적자로부터 전적으로 자유함을 찾게 된다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Strijd van de vorst der duisternis tegen licht

Dat er steeds weer aan de muur van het geloof wordt gewrikt, mag u, mijn dienaren op aarde niet verwonderen. Want mijn tegenstander zal steeds woedender tegen de waarheid strijden en het licht trachten te doven, waardoor zijn ware aard wordt ontmaskerd. U zult niet mogen vergeten dat hij het weet hoe kort zijn tijd nog is vastgesteld. En daarom is zijn werkzaam zijn zeer angstaanjagend. Daarom zal hij trachten overal tussenbeide te komen en zich camoufleren met het gewaad van een lichtengel. Hij zal als het ware optreden als door Mij uitgekozen dienaar, om de mensen die aan zijn roeping geloven op een dwaalspoor te brengen. U hebt geen flauw idee waar u hem overal zult kunnen vinden. Want hij sluipt binnen waar een bestaande dwaling hem maar de mogelijkheid biedt. Waar dwaling is, is ook zijn gebied. En daar kan hij over de mensen heersen en ze steeds dieper in de dwaling voeren.

U mensen zult u daar tegen kunnen beschermen wanneer u zich maar innig aan Mij overgeeft, wanneer u zich aan Mij toevertrouwt en om bescherming tegen hem vraagt. Maar vaak beseft u zelf het gevaar niet. U waant u hoog boven de dwaling verheven en bent toch geestelijk verblind, want juist deze zelfoverschatting is al geestelijke verwaandheid die de tegenstander de beste mogelijkheid biedt om binnen te sluipen. Steeds weer roep Ik u allen toe: Wees levend in uw geloof, vervlak niet en laat de "godsdienst" geen gewoonte worden die elk leven verstikt. Want dat is het grote gevaar bij hen die zich geroepen wanen, leiders van hun medemensen te zijn, dat ze zelf voldoen aan alle formaliteiten en innerlijk ver af zijn van de echte levende band met Mij die hun pas het recht geeft zich tot mijn schapen te rekenen, die dan ook mijn stem horen en ze herkennen als de stem van de Vader. Weet dat Ik van ieder mens afzonderlijk een levend geloof verlang, dat Ik geen genoegen neem met een dood geloof, maar dat de innerlijke, levende verbinding met Mij in de stille binnenkamer tot stand moet worden gebracht, dat daar geen openlijke manifestaties voor nodig zijn. Want deze zullen weer alleen de aandacht verminderen, maar niet vergroten, zoals u het ten onrechte aanneemt.

"Waar twee of drie in mijn naam samen zijn, daar ben Ik in hun midden." Denk aan deze belofte en sluit u volledig af van de wereld. En alleen wanneer u hun het evangelie van de liefde verkondigt, verzamel dan uw gemeente om u heen, maar laat welke uiterlijke handelingen en gebruiken dan ook achterwege en streef er alleen maar naar, een innige verhouding met Mij, de verhouding van een kind met de Vader, tot stand te brengen. En waarlijk, dan zal Ik zelf bij u zijn en uw gedachten juist richten. En u zult ook de waarheid als waarheid en de dwaling als dwaling herkennen. Schep geen behagen in toestanden van extase. Wees nuchter en steeds alleen in innige liefde op Mij gericht. En waarlijk, u zult dan ook tot zegen zijn van al diegenen aan wie u mijn evangelie brengt.

Maar hoed u ervoor, mijn tegenstander ter wille te zijn wanneer hij van u verlangt bewijzen van liefde achterwege te laten. Dan zult u steeds als herkomst hiervan hem herkennen die de vijand van al het leven is en die wil verhinderen dat u naar Mij zult terugkeren. Want alleen door de liefde zult u zich weer met Mij kunnen verenigen. Dus moet alles waartoe de liefde u aanzet, overeenstemmen met mijn wil en door Mij gezegend zijn. Wordt u mensen dus een beperking opgelegd in het werkzaam zijn in liefde, wordt u gehinderd bij het bidden voor de overledenen of voor uw medemensen, dan weet u van wie deze voorschriften of leerstellingen afkomstig zijn en dan weet u ook dat hij u nog beheerst wanneer u gevolg geeft aan zijn verlangen. Het moet u toch duidelijk en helder zijn dat u van Mij uit nooit een beperking wordt opgelegd om in liefde werkzaam te zijn en dat elke liefdevolle gedachte ten gunste van iemand Mij welgevallig zal zijn en zich laat voelen als kracht die het wezen ontvangt voor wie het liefdevolle verzoek is bestemd.

Wanneer u mensen dus aan dit voornaamste gebod van de liefde voorbijgaat, dan zult u toch duidelijk moeten inzien wie daar achter zit, wie u zulke dwaalleren voorschotelt. En u zult zich tegen hem en zijn invloed moeten verweren, doordat u zich des te inniger bij Mij aansluit Die u waarlijk ook tegen hem zal beschermen. Maar weet dat u mensen zelf hem zijn werkzaam zijn toestaat, omdat u zich al te zeer met hem heeft verbonden. U staat hem teveel rechten bij u toe en hij benut ze goed, zodat u zich nu moeilijk van hem zult kunnen losmaken. Maar tegenover de liefde is hij machteloos. Leef zelf een leven in liefde. Toon uw onbaatzuchtige liefde voor de naaste. Draag steeds zorg voor alle noodlijdenden op aarde en in het hiernamaals door liefdevolle voorspraak, en de tegenstander zal u niet meer kunnen benaderen. Want tegenover de liefde is hij machteloos. Maar vrees hem niet, daar Ik ook zijn Heer ben. Maar geef u innig aan Mij over en in de band met Mij vindt ook het totale losmaken plaats van hem die mijn en uw tegenstander is.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte