Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님 자신이 사람들에게 진리를 전한다.

나는 아주 기뻐하며 너희 사람들에게 진리를 전한다. 나는 아주 기뻐하며 너희에게 너희의 원래의 존재의 목적과 너희가 이 땅에 살게 된 원인과 최종적인 목표에 관한 지식을 전한다. 왜냐면 너희가 이에 관해 설명을 받게 되었을 때 비로소 너희는 의식적으로 살기 시작하고 목표를 추구하기 때문이다. 이전에는 너희는 영적으로 죽은 상태에서 살게 되고 올바른 의지를 가지고 있었다면 목표를 향해 너희를 인도할 수 있는 매일 매일이 너희에게 헛된 날이 된다.

그러나 너희 사람들은 너희의 창조주 하나님, 영원하신 너희의 아버지 자신이 너희에게 말함을 그러므로 너희가 이런 지식을 진리로 영접할 수 있다는 것을 믿으려고 하지를 않는다. 너희는 내가 사랑의 하나님이라는 것을 그리고 이 사랑이 너희가 이 땅에서 너희의 목표에 도달하기 위해 필요한 모든 것을 너희에게 주기 원함을 생각하지 않는다. 너희의 목표는 한때 너희가 생성되는 나온 그리고 너희가 자유의지로 떠났던 나에게 최종적으로 돌아오는 것이다. 그러므로 너희는 너희가 이 땅에 존재하게 되는 데에 어떤 사정이 있는지를 알아야만 한다. 너희는 더 나가서 너희가 어떻게 이 땅의 삶을 살아야 할지를 어떻게 너희가 성공할 수 있는지를 알아야만 한다.

왜냐면 너희의 이 땅의 전 인생이 헛되게 될 수 있기 때문이다. 나는 이를 막기를 원한다. 나는 영원으로부터 빛이다. 빛은 밝은 불빛을 전파한다. 너희 자신은 아직 어두운 영역에서 살고 있다. 왜냐면 너희는 전적으로 알지 못하는 가운데 깨달음이 없는 가운데 있기 때문이다. 그러므로 나는 내 빛을 이 어두움 가운데 비추어 주기 원한다. 진실로 빛은 너희를 축복되게 할 것이고 진리 합당한 지식을 받을 수 있게 해줄 것이다. 왜냐면 너희는 올바른 지식을 소유하지 못한 너희 이웃들에 의해 잘못 가르침을 받을 수 있기 때문이다. 그러면 너의 주변의 어두움은 사라지지 않게 될 것이다.

잘못 된 가르침은 밝게 비춰지지 못하는 너희 생각에 혼란을 일으키는 거짓 빛이다. 나는 너희에게 자원해 가르쳐 준다. 너희는 모든 것에 관해 설명을 받을 수 있다. 그러나 나는 너희가 순수한 진리를 체험하려는 진지함을 가져야 한다는 한 가지 조건을 너희에게 요구한다. 너희는 단지 이런 의지를 가져야만 한다.

그리고 너희 자신을 진리의 자체이며 너희를 진리 안에서 인도할 수 있는 나에게 맡겨야 한다. 너희는 진실로 가르침을 받게 될 것이고 너희를 행복하게 하는 넘치는 지식을 받을 것이다. 너희에게 모든 것이 이해할 수 있을 것이다. 너희의 모든 질문은 답변을 받을 것이다. 빛이 충만한 날이 너희 안에 있을 것이다. 너희는 영의 어두움 가운데 벗어나서 이제 너희의 영을 밝게 해주는 빛을 기뻐한다.

그러나 너희는 단지 너희 안에 사랑이 불지피운다면 비로소 순수한 진리를 갈망할 것이다. 왜냐면 사랑과 빛과 진리는 하나이기 때문이다. 다른 것이 없는 하나는 생각할 수 없다. 사랑이 없는 사람은 나에게 진리를 갈망하지 않고 영원히 빛을 갈망하지 않을 것이다. 그러나 사랑 안에서 사는 사람은 어두움을 떠나기를 원 할 것이다. 사랑의 불 가운데 지혜의 빛이 나온다. 사랑 안에서 역사하는 모두가 아는 자가 될 것이다.

왜냐면 나 자신이 사랑이기 때문이다. 나는 의식적으로 이를 허용하는 사람들의 영을 통해 사람들을 가르친다. 내가 빛이 충만한 지식을 더 많이 전할수록 이제 어두움을 떠난 동시에 어두움의 권세자를 떠난 사람들의 영적인 상태가 나를 더욱 행복하게 한다. 어두움의 권세자는 사람들이 자신들의 창조주 하나님인 나를 깨달을 수 없게 하기 위해 모든 사람을 영적인 어두움 가운데 유지하기를 원한다.

그러나 내가 사랑이기 때문에 너희 모두가 내 사랑으로부터 생성되었기 때문에 나는 너희를 단지 영원히 행복하게 해주기 원한다. 그러나 이렇게 되기 위해는 너희의 나와의 연합이 요구 된다. 먼저 너희가 나에게 다시 가까이 오려는 너희의 의지가 요구 된다. 그러면 너희는 내 은혜의 선물을 받는다. 너희는 나로부터 가르침을 받게 허용한다. 너희는 내가 이런 가르침을 통해 너희에게 알려주는 내 의지를 성취한다.

이제 너희는 자유의지로 한때 너희가 존재하게 만든 나에게 인도하는 길을 택한다. 왜냐면 너희는 너희에게 올바른 길을 비추어지는 빛을 너희 안에 이미 가지고 있기 때문이다. 너희의 내 가르침을 통해 깨달음에 도달했고 이 땅의 삶의 의미와 목적을 알게 되었기 때문이다. 나로부터 나온 진리가 너희를 행복하게 해줄 것이다. 너희가 내가 너희에게 말함을 단지 믿으면, 너희는 내 음성 듣기를 갈망할 것이다.

이런 믿음이 너희 안에서 생명력이 있을 것이다. 그러므로 단지 자신의 유익을 구하지 않는 이웃을 사랑하는 삶을 살라. 너희는 이를 통해 나와 긴밀하게 연결이 되고 이로써 내가 너희에게 말할 수 있다. 그리고 내가 너희에게 약속한 것처럼 내가 너희를 진리 안에서 인도할 수 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gott Selbst führt den Menschen die Wahrheit zu....

Überaus gern leite Ich euch Menschen die Wahrheit zu.... überaus gern unterbreite Ich euch ein Wissen über euren eigentlichen Daseinszweck, über die Ursache und das Endziel eures Wandels auf dieser Erde.... Denn erst, wenn ihr darüber aufgeklärt seid, beginnet ihr bewußt zu leben und auch das Ziel anzustreben. Zuvor gehet ihr geistig tot dahin, und jeder Tag geht euch verloren, der euch aber bei rechtem Willen dem Ziel zuführen könnte. Ihr Menschen aber wollet es nicht glauben, daß euer Gott und Schöpfer, euer Vater von Ewigkeit, Selbst zu euch spricht und daß ihr darum auch ein Wissen als wahr annehmen dürfet.... Ihr bedenket aber nicht, daß Ich ein Gott der Liebe bin und daß die Liebe alles euch zuwenden will, was ihr benötigt, um euer Ziel auf Erden zu erreichen. Und euer Ziel ist die endgültige Rückkehr zu Mir, von Dem ihr einstens ausgegangen seid und euch freiwillig entferntet.... Und deshalb müsset ihr auch wissen, welche Bewandtnis euer Erdendasein hat, ihr müsset ferner wissen, wie ihr euer Erdenleben führen sollet, daß ihr einen Erfolg verzeichnen könnet. Denn es kann auch der ganze Erdengang für euch ein Leerlauf sein, und das will Ich verhüten. Ich bin das Licht von Ewigkeit.... Das Licht verbreitet einen hellen Schein. Ihr selbst wandelt noch in dunklen Gebieten, denn ihr seid völlig unwissend und erkenntnislos.... Darum will Ich Mein Licht in diese Dunkelheit einstrahlen lassen, und wahrlich, es wird euch beseligen, ein Wissen zu empfangen, das der Wahrheit entspricht. Denn ihr könnet auch falsch unterwiesen werden von euren Mitmenschen, die selbst kein rechtes Wissen besitzen. Dann aber wird die Dunkelheit um euch nicht durchbrochen, und es sind Blendlichter, die keine Helligkeit ausstrahlen, euch nur verwirren in eurem Denken. Ich unterweise euch gern, und ihr könnet über alles Aufschluß erhalten, doch Ich mache eines zur Bedingung, daß es euch ernst ist darum, reine Wahrheit zu erfahren.... Nur diesen Willen müsset ihr aufbringen und euch Mir dann anvertrauen, Der Ich, als Selbst die Wahrheit, euch auch in die Wahrheit einführen kann.... Und wahrlich, ihr werdet belehrt werden und ein überreiches Wissen empfangen, das euch beglückt.... Es wird euch alles verständlich sein, es wird jede Frage euch beantwortet werden, und lichtvoller Tag wird in euch sein, ihr seid aus der Nacht des Geistes herausgetreten und erfreuet euch nun des Lichtes, das euren Geist erhellet. Ihr werdet aber nach der reinen Wahrheit nur dann verlangen, wenn in euch die Liebe entzündet wird.... Denn Liebe, Licht und Wahrheit gehören zusammen, eines ist nicht ohne das andere zu denken.... Ein liebloser Mensch verlangt nicht nach der Wahrheit aus Mir und wird ewiglich auch nicht nach einem Licht verlangen.... Wer aber in der Liebe lebet, der will auch der Finsternis entfliehen.... und aus dem Feuer der Liebe geht das Licht der Weisheit aus.... es wird jeder wissend werden, der in Liebe wirket, denn die Liebe bin Ich Selbst, und Ich belehre durch den Geist den Menschen, der bewußt dieses zuläßt.... Und je mehr Ich austeilen kann an lichtvollem Wissen, desto mehr beglückt Mich der Geisteszustand der Menschen, die der Nacht nun entflohen sind und gleichzeitig auch dem Fürsten der Finsternis, der alle Menschen in der geistigen Dunkelheit erhalten möchte, damit sie Mich.... ihren Gott und Schöpfer.... nicht erkennen können. Da Ich aber die Liebe bin, da ihr alle aus Meiner Liebe hervorgegangen seid, will Ich euch ewiglich nur beglücken. Doch das erfordert euren Zusammenschluß mit Mir, es erfordert erst euren Willen, euch Mir wieder zu nähern, und dann nehmet ihr auch Meine Gnadengaben entgegen, ihr lasset euch belehren von Mir, und ihr erfüllet Meinen Willen, den Ich euch durch diese Belehrungen kundgebe. Ihr nehmet also freiwillig den Weg, der zu Mir zurückführt, von Dem ihr einst ausgegangen seid, weil ihr schon ein Licht in euch habt, das euch den rechten Weg erleuchtet.... weil ihr durch Meine Belehrungen zur Erkenntnis gelangt seid und um den Sinn und Zweck eures Erdenlebens wisset. Und es wird euch die Wahrheit aus Mir beglücken, ihr werdet nach Meiner Ansprache verlangen, sowie ihr nur glaubet, daß Ich euch anspreche. Und dieser Glaube wird in euch lebendig werden durch die Liebe.... Also führet nur ein Leben in uneigennütziger Nächstenliebe, und ihr verbindet euch dadurch innig mit Mir, so daß Ich zu euch reden kann, daß Ich euch einführen kann in die Wahrheit, wie Ich es euch verheißen habe....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde