나는 너희들로부터 내가 복수하고 벌을 주는 하나님으로 나에게 거역하는 사람을 무자비하게 저주하고 가장 무거운 형벌을 가하는 하나님으로 여김 받기를 원하지 않는다. 나는 엄격한 심판자로써 너희가 두려움 갖게 하기를 원하지 않는다. 나는 단지 너희의 사랑을 원한다. 나는 너희의 사랑을 얻기를 원한다.
그러므로 너희는 내 성품 안에서 나를 깨달아야 하고 너희의 아버지이고 너희의 아버지로 깨달아 지기를 원하는 너희의 창조주 하나님의 대한 사랑을 일깨우기 전혀 합당하지 않은 나를 전적으로 잘못되게 묘사하는 것을 믿어서는 안 된다. 나를 복수하는 하나님으로 영원히 분노하는 심판자로 묘사하는 모든 가르침은 잘못 된 것이다.
왜냐면 이런 잘못 된 가르침에 항상 단지 나와 너희들 사이의 간격을 크게 하기 때문이다. 왜냐면 너희 안에 나를 향한 사랑이 없는 동안에는 나에게 가까이 다가오지 않기 때문이다. 내 원래 성분은 사랑이다. 사랑으로부터 너희는 생성되어 나왔다. 그러나 사랑은 변하지 않는다. 사랑은 항상 응답하는 사랑을 요구한다. 사랑은 자신이 변할 수 없게 남고 소멸되지도 않는다.
그러므로 너희에게 모든 영원까지 내 사랑이 함께한다. 사랑은 가장 깊고도 깊은 곳까지 너희의 뒤를 따라서 너희를 그 곳으로부터 구해낼 것이다. 그러나 나는 절대로 너희를 깊은 곳으로 떨어지게 하지 않을 것이다. 나는 절대로 내가 창조한 존재들을 비록 그들이 나에게 거역하고 내 사랑을 거절한다 할지라도 영원히 심판하지 않을 것이다.
그러나 내 사랑은 내 피조물인 너희가 나에게 다시 가까이 다가올 수 있게 하기 위해 모든 것을 할 것이다. 내 사랑은 너희들 스스로 언젠가 뜨거운 사랑으로 나에게 향하고 나와 연합이 되길 구할 때까지 너희의 사랑을 얻으려고 할 것이다. 그러면 너희가 내 사랑의 비추임을 거부하지 않았을 때인 원래 초기처럼 제한이 없는 축복이 너희의 운명이 될 것이다.
이 땅의 너희 사람들에게 내 성품에 관해 잘못 설명이 되었다. 그래서 최선의 경우에 너희는 모든 것을 생성시키는 권세로 나를 인정하면, 나를 두려워한다. 그러나 너희는 자녀들처럼 나에게 오려고 시도하지 않고 나에게 어떠한 것을 구하지 않는다. 왜냐면 너희가 자신을 선물해 주기를 원하는 그럴지라도 선물해주기 위해 너희가 자유의지로 영접하는 것이 요구되는 내 아주 큰 사랑을 알지 못하기 때문이다.
그러나 나는 권세의 하나님으로 깨달아 지기를 원치 않고 사랑의 하나님으로 깨달아 지기를 원한다. 그러므로 나는 나 자신을 항상 사람들에게 계시한다. 그래서 사람들이 이 땅의 삶을 가는 동안에 위험과 고난이 많은 일들을 셀 수 없이 많이 통과하게 되고 항상 또 다시 그들이 빠져나올 수 있게 도움을 받는다.
그러면 그들은 나를 모든 것을 알고 있고 항상 또 다시 도와줄 준비가 되어있는 사랑의 하나님으로 깨달을 수 있다. 왜냐면 내가 모든 사람의 이 땅의 삶에 가까이 다가가기 때문이다. 그들이 단지 주의를 기울이면, 그는 그의 이 땅의 삶에서 그의 운명에서 그가 만나는 모든 체험 가운데 높은 분의 인도함을 깨달을 수 있을 것이다.
그러나 나는 사람들에게 말씀을 통해 나를 계시한다. 나는 그들에게 말을 하고 그들에게 권고하고 경고하면서 그들에게 조언을 해주고 위로해 주면서 그들이 잘 이해할 수 있게 그들의 이 땅의 삶의 목적을 설명해주면서 그들이 나와 하나가 되는 목표에 도달할 수 있게 그들의 이 땅의 과정에 필요한 능력과 도움을 약속해 주면서 그들에게 내 큰 사랑의 증거를 준다.
왜냐면 아버지는 자신의 사랑으로 생성되어 나오게 한 자신의 자녀들을 간절히 원하기 때문이다. 사랑은 그의 자녀들을 절대로 포기하지 않을 것이다. 그러나 잘못 된 가르침을 통해 단지 하나님을 두려워하는 것을 배운 사람들이 하나님의 사랑을 인정하지 않는 동안에는 자녀와 아버지와의 올바른 관계를 형성시킬 수 없게 될 것이고 나에게 돌아오는 일이 위험 할 것이다. 너희는 너희의 창조주 하나님에 대한 두려움을 갖게 해주는 모든 가르침을 잘못 된 것으로 거절할 수 있다.
왜냐면 나는 가장 큰 죄인도 긍휼이 여기고 그를 돕기를 원하고 나 자신이 그 스스로 자신에게 가져온 고통의 상태를 더 심하게 만들지 않기 때문이다. 나는 저주하지 않고 모든 타락한 자들을 높은 곳으로 끌어올린다. 내가 형벌을 가하는 것이 아니고 존재가 자신의 죄짐으로 인해 스스로 벌하는 것이다. 나는 그에게 구속을 주기 원한다. 너희가 형벌의 심판으로 여기는 것들은 단지 공의로운 보상이며 내가 주는 도움이다.
왜냐면 영원한 내 질서를 어기는 모든 것은 법칙적으로 결과를 가져와야만 하기 때문이다. 그러면 나는 항상 단지 질서를 벗어난 모든 것이 질서 안으로 돌아오게 돕는다. 왜냐면 내 사랑과 지혜가 이 일을 축복이 충만한 것으로 깨달았기 때문이다. 나는 나를 선물하기 원한다.
이렇게 하는 것도 단지 내 영원한 질서 안에서 할 수 있다. 너희 사람들이 고통이 많은 것으로 보는 것은 항상 단지 너희가 내 영원한 질서에 다시 돌아오게 그래서 내가 너희에게 다시 선물할 수 있게 내가 너희는 내 끝이 없는 사랑으로 원래 초기에 그랬던 것처럼 행복하게 만들어 주기 위한 것이다.
아멘
TranslatorIk wil door u niet worden beschouwd als een wrekende, straffende God die meedogenloos verdoemt en de hardste straffen oplegt aan hen die handelen in strijd met mijn wil. Ik wil u niet als een strenge Rechter vrees aanjagen, want Ik wil alleen liefde van u. Ik wil uw liefde verwerven en daarom moet u ook een duidelijke voorstelling krijgen van Mij en mijn gehele Wezen. U moet geen geloof schenken aan degenen die van Mij een geheel verkeerd beeld geven dat nooit geschikt is liefde op te wekken tot uw God en Schepper die ook uw Vader is en ook als Vader wil worden gezien. En iedere leer die Mij als een wrekende God en als een eeuwig toornende rechter voorstelt is verkeerd. Want zulke dwalingen zullen altijd alleen maar de afstand tussen u en Mij vergroten, want zolang er in u geen liefde tot Mij is, is er ook geen toenadering tot Mij.
Mijn oer-wezen is liefde en uit deze liefde bent u voortgekomen. De liefde blijft echter ook onveranderlijk en verlangt steeds naar wederliefde. Ze kan niet veranderen en ook niet vergaan, en daarom zal mijn liefde tot in alle eeuwigheid naar U uitgaan. Ze zal u ook volgen in de diepste diepten om u daar ook weer uit te bevrijden. Nooit echter zal Ik u in deze diepten storten. Nooit zal Ik voor eeuwig verdoemen wat uit Mij is voortgekomen - zelfs niet als het zich tegen Mij verzet en mijn liefde afwijst.
Maar de liefde zal alles doen om u, mijn schepselen aan te sporen weer nader tot Mij te komen. Mijn liefde zal trachten uw liefde te winnen, tot u zich eenmaal in vurige liefde tot Mij wendt en de aaneensluiting met Mij zoekt. En dan zal onbegrensde zaligheid ook uw lot zijn, zoals het was in het begin, toen u zich nog niet tegen de straling van mijn liefde verweerde. Aan u mensen op aarde is mijn Wezen verkeerd voorgesteld. En in het beste geval vreest u Mij als u Mij erkent als een Macht die alles liet ontstaan. Maar u waagt het niet als kinderen tot Mij te komen en Mij om iets te vragen, omdat u mijn overgrote liefde niet kent, die zich weg wil schenken - maar daartoe uw vrijwillige toenadering verlangt.
Ik wil echter niet alleen als een God van macht erkend worden, maar juist als een God van liefde. En daarom openbaar Ik Mij steeds weer aan de mensen die in het aardse leven ontelbare malen door nood of smartelijke gebeurtenissen heen gaan, maar er steeds weer uit worden bevrijd. En zij konden Mij dan ook als een liefhebbende God zien die alles weet en steeds weer tot helpen bereid is. Want Ik treed ieder mens in het aardse leven tegemoet. En als hij maar oplet, dan zal hij ook een hogere leiding kunnen herkennen in zijn aardse levensloop, in zijn noodlot, in alle gebeurtenissen die hem overkomen.
Maar Ik openbaar Mij ook aan de mensen door het woord. Ik spreek hen aan en geef hun daarmee ook een teken van mijn grote liefde, doordat Ik hen vermaan en waarschuw, doordat Ik hun raad en troost geef, doordat Ik geheel begrijpelijk het doel van hun aardse leven uitleg en hun kracht en hulp beloof voor hun aardse leven, opdat het tot het doel, namelijk de vereniging met Mij, mag leiden. Want de Vader uit wiens liefde zij zijn voortgekomen, verlangt vurig naar zijn kinderen en die liefde zal nooit haar kinderen opgeven. Maar zolang de mens Gods liefde niet inziet omdat hij door verkeerde leerstellingen alleen geleerd heeft God te vrezen, zolang zal het kind ook niet de juiste verstandhouding met de Vader tot stand brengen en zodoende wordt de terugkeer tot Mij in gevaar gebracht.
En u zult iedere leer die u vrees inboezemt voor uw God en Schepper als dwaalleer kunnen afwijzen. Want Ik heb erbarmen met de grootste zondaar en tracht hem te helpen, maar het is niet zo dat Ik zelf zijn ellendige toestand die hij over zichzelf heeft afgeroepen nog vererger. Ik verdoem niet maar verhef al het gevallene omhoog. Ik straf niet maar het wezen straft zichzelf door zijn zondeschuld, en Ik probeer hem verlossing te brengen. En wat u als een strafgericht beschouwt, is alleen een gerechtvaardigde vereffening en een daad van hulp van mijn kant, omdat overeenkomstig de wet ieder vergrijp tegen mijn orde van eeuwigheid zijn uitwerking moet hebben. Alles wat uit deze orde is geraakt help Ik hier weer in terug, omdat mijn liefde en wijsheid dat als heilzaam inziet. Want Ik wil mijzelf wegschenken en kan dat weer alleen doen binnen het kader van mijn eeuwige orde. En wat u mensen als smartelijk beschouwt, dient er altijd alleen maar toe dat u zich eens weer inpast in mijn wet van de eeuwige orde, opdat Ik u dan ook weer geven kan, opdat Ik u gelukkig kan maken met mijn eindeloze liefde, zoals het was in het begin.
Amen
Translator