Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 사랑의 빛은 깨달음과 지식이다.

항상 위로부터 빛이 전해질 수 있는 곳에서는 내 대적자가 이 땅에 전파시킨 어두움이 물러날 것이다. 자신 안에 내 사랑의 빛이 흘러가게 허용하는 사람들은 이로써 위로부터 너희에게 전해진 내 말을 읽고 심장에 감동을 받는 사람들은 알게 될 것이고 그들의 눈을 가리고 있는 수건이 그들에게서 사라지게 될 것이다.

그들은 그들 안에 빛이 빛나고 가장 밝은 깨달음에 도달하고 전에 그들에게 숨겨져 있고 이해할 수 없었던 것에 관한 깨달음에 도달할 것이다. 왜냐면 내 사랑의 빛은 단지 저항을 받지 않으면 강한 효과를 나타내기 때문이다. 너희 사람들이 단지 나에게서 듣기를 원하고 내 말이 너희 심장 안에 들어가게 허용하면, 너희는 영의 어두움을 두려워할 필요 없다.

그러나 너희들 대부분은 이에 무관심하다. 그러나 너희가 내 일꾼을 통해 내 말을 받으면, 너희는 귀한 것을 받은 것이다. 너희가 나로부터 대화의 요청을 받는 것으로 느끼면 내 말이 너희 안에 임한 것이고 심장은 내 음성으로 감동을 받게 되고 너희는 너희가 영적인 깨달음을 소유하지 못했을 때 너희의 운명이었던 여명의 상태에서 깨어나게 된다.

그러나 내 말씀의 형태 안에서 깨달음이 너희에게 제공이 되면, 너희가 선한 의지를 가지고 있으면, 다시 말해 너희가 너희를 생명으로 창조하신 하나님 아버지의 의지를 성취시키기를 원하면, 너희는 행복할 것이다. 너희가 알지 못하는 동안에 너희는 단지 너희의 땅의 삶을 살았다.

그러나 너희에게 깨달음이 전해지면, 너희는 이 땅에서 영적인 삶을 살기 시작한다. 그러면 너희 안에 빛이 되고 너희는 질문하고 답변을 받을 것이다. 왜냐면 만약에 내가 너희가 빛을 갈망함을 본다면 나 자신이 너희의 생각 안에서 역사하기 때문이다.

비록 너희가 물질에 대한 갈망을 벗어나게 된다 할지라도 너희는 높은 목표를 깨달았고 너희는 이 목표를 추구하고 목표에 도달하려고 할 것이고 이제 비로소 너희에게 삶이 살만하게 보이게 될 것이다.

내 뜻은 단지 너희가 어두움으로부터 벗어나는 것이고 너희가 빛을 갈망하는 것이고 너희가 전적으로 무지한 가운데 이 땅에 임하기 때문에 너희가 너희 안에 스스로 빛을 밝히지 않으면 너희의 삶은 단지 헛된 것이기 때문에 만약에 내가 너희 심장 안에 빛을 비추어 주면 내가 너희에게 빛을 의미하는 지식을 전하면, 너희가 이 빛을 나로부터 감사하며 받아들이는 것이다.

너희는 이제 이 빛 안에서 모든 것을 밝고 선명하게 깨닫는 가운데 그러므로 이제 너희의 출처를 의식하고 너희의 나와 하나가 되는데 있는 이 땅에 과제와 목표를 의식하며 이 땅의 삶을 살 수 있을 것이다. 너희가 위로부터 온 내 말을 듣고 실행하면, 너희가 단지 듣는 자가 되지 않고 내 말대로 행하면, 너희는 언제든지 나로부터 이런 지식을 받을 수 있다.

그러면 모든 그림자는 사라지게 되고 너희에게 모든 연관관계가 선명하고 분명할 것이다. 너희는 내 성품에 관한 깨달음을 얻는다. 너희는 나 자신이 사랑이라는 것을 느끼게 되고 너희는 이제 나에게 너희의 사랑을 드리게 된다. 그러면 너희는 더 이상 죽음의 밤 가운데 머물 수 없다. 너희는 스스로 빛을 갈망한다.

나는 너희 안을 밝게 비추어질 것이다. 왜냐면 내가 너희를 사랑하기 때문이다. 나는 너희가 어두움에 거하는 것을 원하지 않는다. 너희에게 다가가고 너희 심장 안을 비추어 주는 나 자신은 너희를 말할 수 없이 행복하게 만들어 주기 위해 이제 너희가 자원해 받아들이기만 하면 되는 영원한 빛이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gods liefdeslicht is inzicht en kennis

Waar Ik maar het licht van boven heen kan leiden, daar zal de duisternis worden verjaagd die mijn tegenstander over de aarde heeft gespreid. De mensen die mijn liefdeslicht in zich binnen laten stromen, die dus mijn woord lezen dat u van boven wordt toegestuurd en het in hun hart overwegen, zullen wetend worden. Bij hen zal de sluier die voor hun ogen hing worden opgelicht. Het zal licht in hen worden en ze zullen het helderste inzicht verkrijgen in zaken die tevoren voor hen verborgen of onbegrijpelijk waren. Want mijn liefdeslicht heeft een sterke uitwerking, als het maar geen weerstand wordt geboden.

U mensen zou geen duisternis van geest meer hoeven te vrezen, wanneer u Mij maar wilde aanhoren en mijn woorden in uw hart zou laten doordringen. Maar meestal bent u onverschillig. En toch wordt u iets kostelijks aangeboden wanneer u mijn woord door middel van mijn boden in ontvangst mag nemen. En voelt u zich door Mij aangesproken, dan heeft mijn woord zijn weg in u gevonden. Het hart raakte bewogen door mijn aanspreken en u ontwaakt uit een schemertoestand, die zolang uw lot is als u geen geestelijke kennis bezit.

Maar wordt u deze in de vorm van mijn woord aangeboden, dan zal ze u ook gelukkig maken zodra u van goede wil bent. Dat wil zeggen: zodra u de wil van uw God en Vader wilt vervullen Die u in het leven riep. Zolang u onwetend bent leeft u alleen uw aardse leven. Maar wordt u kennis overgebracht die overeenstemt met de waarheid, dan begint u op deze aarde een geestelijk leven te leiden. En dan wordt het licht in u. U vraagt en krijgt antwoord, want Ik zelf grijp in uw denken in wanneer Ik zie dat u naar licht verlangt. En nu pas zal het leven u voorkomen als de moeite waard, hoewel u zich losmaakt van het verlangen naar de materie. Maar u hebt een hoger doel onderkend en u zult dit nastreven en het doel trachten te bereiken.

Mijn wil is alleen dat u uit de duisternis tevoorschijn komt, dat u naar het licht verlangt en het dankbaar van Mij aanvaardt wanneer Ik in uw hart een licht ontsteek, wanneer Ik u een weten doe toekomen dat voor u licht betekent. Want u betreedt geheel onwetend de aarde en het leven is en blijft voor u een nutteloze zaak zolang u niet in uzelf een licht ontsteekt waardoor u nu alles helder en duidelijk inziet en nu dus ook een bewust aards bestaan zult kunnen leiden. Bewust van uw oorsprong, van uw taak op aarde en van het doel dat bestaat in de vereniging met Mij. En dit weten zult u te allen tijde van Mij in ontvangst kunnen nemen wanneer u mijn woord van boven aanhoort en naleeft, wanneer u niet alleen toehoorders van mijn woord bent, maar het in praktijk brengt.

Dan zullen alle schaduwen verdwijnen. Elke samenhang is u volkomen duidelijk en u verkrijgt ook kennis van mijn wezen. U voelt dat Ik zelf de Liefde ben en u schenkt Mij nu ook uw liefde. U zult dan niet meer in de nacht van de dood kunnen blijven steken. U verlangt zelf vurig naar licht en Ik zal het ook helder in u laten stralen. Want Ik heb u lief en Ik wil niet dat u in de duisternis verblijft. Ik ben zelf het Licht van eeuwigheid dat zich naar u over buigt, dat uw hart binnen straalt en alleen door u bereidwillig in ontvangst moet worden genomen om u dan ook onuitsprekelijk gelukkig te maken.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte