Compare proclamation with translation

Other translations:

너희에게 말을 하는 이가 누구인가?

너희가 내 말을 들을 수 있는 일이 내가 너희에게 말하는 일이 내가 너희에게 나 자신의 사랑의 빛의 흐름인 내 말을 전하는 일이 내 임재의 표시이다. 너희는 내가 모든 공간을 채우고 있는 것을 안다. 그러나 너희는 내가 가장 작은 모래알에도 임재해 있다는 것을 안다. 이처럼 나는 어린 아이가 아버지와 대화하기를 원하는 것처럼 사람의 심장 안에 거할 수 있다. 왜 너희는 대화하는 것을 불가능하게 생각하느냐?

왜 너희는 스스로 내 사랑으로 너희를 생성시키고 이 사랑이 항상 자신의 피조물들을 원하는 나와 너희들 사이에 큰 간격을 만들려고 하느냐? 왜 너희가 내 음성을 듣는 것이 내가 너희에게 말하기 위해 나 자신이 너희에게 내려와 임하는 것이 너희에게 이해할 수 없는 일이냐? 너희가 내 감추지 않은 사랑의 힘을 견딜 수 없다는 것은 이해할 수 있다. 그러나 나는 항상 너희의 성장 정도가 허용하는 능력으로 너희에게 임할 수 있다.

그러나 너희가 스스로 이를 원할 때 너희가 스스로 너희의 의지로 내 사랑의 비추임에 너희를 열 때 능력은 너희에게 임한다. 너희들 안에 흘러가는 것은 항상 내 비추임이고 항상 영원한 원천으로부터 흘러가는 능력의 흐름이다. 너희는 실제로 아주 작은 불씨이고 나로부터 발산되어 나왔다. 그러나 너희는 똑 같고 영원히 똑 같게 남을 것이다. 너희의 원래의 요소는 사랑이고 이 사랑은 다시 영원한 사랑의 불바다로 돌아 갈 것이다. 왜냐면 이는 영원으로부터 법칙이기 때문이다.

너희의 자유의지로도 나와 너희 사이의 연결을 끊을 수 없을 것이다. 너희의 자유의지는 단지 너희에게 내 사랑의 힘을 적게 역사할 수 있게 만들 수 있다. 즉 내 사랑의 힘이 나로부터 나오는 것과 같은 빛의 강도로 너희에게 임할 수 없지만 그러나 너희에게 임한다. 그렇지 않고서는 너희는 더 이상 존재할 수 없었을 것이다. 그러므로 이 연결은 항상 영원히 지속 된다. 너희의 의지가 내 사랑의 비추임의 역사가 줄어들게 만들지라도 그러나 너희는 절대로 내 비추임에 제한을 가할 수 없다.

너희는 나 자신이 너희들과 나 사이에 간격을 둔다고 말할 수 없다. 이런 관점은 오류이다. 왜냐면 너희는 너희를 향한 영원히 향해 있을 내 사랑의 깊이를 측량할 수 없기 때문이다. 그러므로 너희가 허용을 하는 만큼, 나 자신이 너희들 가까이에 다가 간다. 너희들 스스로 나를 너희들로부터 아주 멀리 하면, 너희는 나로부터 들으려는 소원을 갖지 않을 것이다. 그러면 내가 있는지 어디에 있는 지가 너희에게 아무런 의미가 없다.

그러나 너희들 스스로 내 가까이에 다가오려고 하면, 너희들 스스로 나와의 간격을 줄이게 된다. 너희가 내 음성 듣기를 소원하면, 너희들 스스로 나에게 너희 안에서 임재 할 수 있게 해주는 것이다. 그러면 이미 사랑이 너희 안에 있고 사랑 안에서 너희는 나와 하나가 된다. 너희의 내 음성을 향한 갈망이 너희 심장을 나에게 열게 한다. 원래 초기에 그랬던 것처럼 내 사랑의 비추임이 다시 가능한다. "사랑 안에 거하는 자는 내 안에 거하고 나는 그 안에 거한다"

어느 정도의 사랑이 너희 안에 불타고 있는 지가 내 사람의 비추임의 능력의 역사의 정도를 정해 너희는 만약에 내 사랑의 흐름이 모든 충만함으로 너희를 채운다면, 너희가 소멸될 것이라고 말할 수 있다. 인간으로써 너희는 이런 너희가 원래 초기에 영의 나라에서 축복 가운데 거할 당시 받았던 사랑을 견딜 능력이 아직 없기 때문이다.

그럴지라도 나는 너희에게 임재한다. 왜냐면 나는 너희의 창조주 하나님일 뿐만 아니라 너희의 아버지이기 때문이다. 아버지는 절대로 자기 자녀를 거부하지 않기 때문이다. 아버지는 항상 자녀에게 가까이 있을 것이다. 자녀가 아버지에게 대화를 요청할 때 자녀에게 말하는 아버지이다. (1962년 5월 3일)

실제로 나는 너희에게 영원히 도달할 수 없게 남을 것이다. 나는 너희에게 영원히 헤아려 볼 수 없게 남을 것이다. 왜냐면 내가 원래의 중심이고 너희는 나로부터 발산되어 나온 빛의 불씨여서 너희를 발산한 존재를 볼 수 없기 때문이다. 왜냐면 나는 어떤 창조 된 존재도 나에 관한 개념을 만들 수 없는 무한 가운데 영원한 가장 온전한 영이기 때문이다. 그러나 이것이 내 빛과 사랑의 강함 가운데 내가 견딜 수 있는 모든 존재에게 가까이 다가가는 것을 나에게 방해하지 않는다.

너희는 자신의 자녀들에게 임재하고 자신의 자녀들과 하나가 된 분이 나 자신이 아니라고 절대로 말할 수 없다. 내가 자녀에게 말하면, 내 임재는 부인할 수 없다. 왜냐면 이제 나에게서 듣는 사람의 심장을 채우는 것은 사랑의 힘이기 때문이다. 사랑의 힘은 내 원래의 성품이기 때문이다. 나 자신이 사랑이기 때문이다. 사람 안으로 흘러갈 수 있는 사랑의 힘의 크기는 이 땅에서 예수가 도달한 것처럼 사람들이 실제로 도달할 수 있는 그러나 희귀하게 도달하는 하나님처럼 된 정도를 정한다.

왜냐면 소수 사람들이 이런 사랑의 힘이 있고 전적으로 융화되어 이 땅의 삶을 마칠 수 있기 때문이다. 이런 하나님처럼 되는 것은 무한 가운데 가장 온전한 영원한 신성이 임재하는 나와의 긴밀한 연합을 의미한다. 왜냐면 나는 사랑의 하나님이고 사랑의 하나님으로 남기 때문이다. 사랑은 항상 사랑으로부터 만들어진 자신의 작품과 연결되길 구한다.

나는 항상 내가 창조한 존재들과 다시 하나가 되는 것을 추구할 것이다. 왜냐면 긴밀하게 함께 역사하고 내 사랑의 작품들을 창조하는 것이 내가 창조를 한 목적이기 때문이다. 내 사랑이 영원히 변하지 않기 때문에 나는 이런 목표에 언젠가는 도달할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

“Quién es, El que os habla...?

Esta es la señal de Mi presencia, de que podéis oírme, de que os hablo, de que os transmito Mi Palabra, la irradiación de la luz del amor de Mí Mismo, que lleno todo el universo... pero también debéis saber que estoy presente en el más pequeño grano de arena... y así también puedo habitar en el corazón de una persona, que como niño, anhela hablar con su Padre... ¿Por qué creéis que esto es imposible? ¿por qué vosotros mismos queréis crear tanta distancia entre Yo y vosotros, cuando Mi amor os ha creado y este amor también añora constantemente a sus criaturas...

¿Por qué os resulta incomprensible que podáis oír Mi voz, que Yo Mismo Me incline hacia vosotros para dirigirme a vosotros? Es ciertamente entendible que no podáis soportar Mi poder de amor no disimulado, pero siempre podré dároslo con la fuerza que vuestro estado de madurez os lo permita... pero os tocará mientras lo queráis vosotros mismos, así como vosotros mismos os abriréis a Mi irradiación de amor a través de vuestra voluntad. Pero siempre es M irradiación, siempre es la corriente de fuerza que emana de la fuente eterna que fluye hacia vosotros...

Probablemente fuisteis irradiados por Mí como la chispa más pequeña, pero sois y seguiréis siendo lo mismo para siempre... vuestro elemento primario es amor, que también una vez volverá al mar del fuego del amor eterno, porque en esto consiste la ley desde la eternidad. Y también vuestro libre albedrío tampoco ha podido romper el vínculo entre vosotros y Yo, sólo ha tenido el efecto de que Mi fuerza de amor pudiera volverse menos efectivo sobre vosotros, que no ha podido irradiaros con la fuerza de luz como surge de Mí, pero aún os toca porque de lo contrario no habríais podido seguir existiendo.

Por lo tanto, el vínculo existe siempre y para siempre, y aunque vuestra voluntad también reduzca el efecto de Mi irradiación de amor, nunca podréis hacer que restrinja Mis irradiaciones, y tampoco podréis decir de que Yo Mismo Me mantengo alejados de vosotros... esta suposición es errónea porque no podéis evaluar la profundidad de M amor, que está destinado a vosotros y valdrá para siempre. Así que Yo Mismo Me acerco a vosotros como vosotros lo permitáis...

Si vosotros todavía os mantenéis alejados de Mí, entonces tampoco tendréis el deseo de oírme a Mí Mismo... Entonces sería irrelevante para vosotros si Yo soy o donde estoy... Pero si vosotros mismos tratáis de acercaros a Mí, entonces vosotros mismos también reducís la distancia de Mí, y si anheláis Mi discurso, entonces vosotros mismos hacéis posible que Yo esté presente en vosotros, porque entonces ya hay amor en vosotros, y en el amor os juntáis Conmigo... Vuestro deseo por Mi discurso Me abre vuestros corazones y Mi irradiación de amor es posible de nuevo como en el principio...

“Quien permanece en el amor permanece en Mí y Yo en él...” Y el grado en que el amor se enciende en vosotros determina también el efecto de la fuerza de Mi irradiación de amor, por lo que probablemente podéis decir que pereceríais cuando Mi corriente de amor fluyera a través de vosotros con toda su fuerza, porque vosotros como seres humanos aún no sois capaces de ese amor, que originalmente sentisteis cuando todavía eráis felices en el reino de los espíritus. Sin embargo, estoy presente para vosotros porque no sólo soy vuestro Dios y Creador, sino también vuestro Padre... y el Padre nunca se negará a Sí Mismo a Su hijo, el Padre siempre estará cerca del hijo, y es el Padre, Quien habla a Su hijo, cuando este anhela Su discurso...

(03.05.1962) Ciertamente permaneceré inalcanzable para vosotros para siempre, y seré para siempre insondable para vosotros, porque Yo soy el centro primordial y vosotros sois chispas de luz irradiadas por Mí, que por tanto, tampoco pudieron ver el Ser desde el cual emanaron... Porque Yo soy eternamente el Espíritu más perfecto en el infinito, del cual ningún ser creado puede formarse una idea... Pero eso no Me impide acercarse a cada uno de los seres en la fuerza de la luz y el amor que puede tolerar y entonces nunca podréis decir que no soy Yo Mismo, Quien se une a Sus hijos, Quien está presente a ellos...

Mi presencia, sin embargo, es innegable en cuanto Me dirijo al niño, porque es fuerza del amor que ahora llena el corazón de quien Me escucha y porque la “fuerza del amor” es Mi naturaleza original... porque Yo Mismo soy el amor... La medida de fuerza de amor que puede fluir en una persona determina también el grado de divinización que la persona puede lograr en la tierra... como también el hombre Jesús lo alcanzó, lo cual, sin embargo es alcanzado muy raras veces, porque solo hay pocas personas capaz de tal amor que puedan abandonar la vida terrenal completamente espiritualizados.

Y tal divinización significa siempre la unión más estrecha Conmigo... es decir, la presencia de la Deidad Eterna, del Espíritu más supremo en el infinito... Porque soy y seguiré siendo un Dios del amor, y el amor siempre tratará de conectarse con lo que surgió como producto del amor... Siempre buscaré la reunificación con los seres creados por Mí, porque en esto consiste Mi objetivo del proceso de creación: obrar y crear en estrecha comunidad con los productos de Mi amor... Y Yo también lograré este objetivo una vez, porque Mi amor es eternamente inmutable...

amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise