Compare proclamation with translation

Other translations:

종말의 때에 저항을 하라는 권면.

너희가 내 음성을 들으면, 너희는 내가 너희에게 임재해 있다는 것을 확신할 수 있다. 너희가 나와 긴밀하게 연결시키고 나로부터 듣기를 갈망하면, 내 영이 너희 안에서 역사함을 너희는 믿을 수 있다. 그러나 너희는 너희 자신을 내 영이 흐름을 받을 수 있는 그릇으로 만들어야 하는 너희 심장을 내 임재를 위해 준비해야 하는 선행조건을 성취시켜야만 한다.

이를 단지 사랑을 통해 이룰 수 있고 그러면 너희 안에 내 역사에 대한 생명력 있는 믿음을 줄 것이다. 그렇지 않으면 너희는 내면의 내 음성에 귀를 기울이지 않았을 것이다.

너희가 내 음성을 들으려면, 너희 심장에 겸손이 충만해야만 한다. 왜냐면 단지 겸손한 자에게 내가 하나님의 은혜를 선물하기 때문이다. 내 음성은 엄청난 의미를 가진 은혜의 선물이다. 너희는 너희가 진리 안에서 거하는 확신을 가질 수 있다.

왜냐면 직접 해주는 말로 내가 너희에게 말한 것은 진리이기 때문이다. 왜냐면 이것은 진리의 제공자로부터 영원한 진리의 자신으로부터 나온 것이기 때문이다. 그러므로 너희를 항상 단지 내 뜻에 합당하게 원하고 생각하고 행동할 나를 섬기는 일꾼으로 생각해야 한다.

왜냐면 만약에 너희가 자유의지로 자신을 나를 섬기는 일을 제공하지 않았으면, 즉 전적인 의식 가운데 나에게 너희의 의지를 나에게 드리지 않았으면, 즉 의지가 나에게 향했고 이로써 이 땅의 의지의 시험을 치르고 귀환의 길에 있고 목표의 직전에 도달하지 않았으면, 너희는 내 신적인 영을 받는 그릇이 될 수 없기 때문이다.

내가 어떻게 다르게 너희가 자유의지로 성취하려고 너희 자신을 드린, 너희가 받은 사명을 확인할 수 있느냐? 나는 이 사명을 위해 너희를 선택할 수 있다. 왜냐면 모든 선행조건을 갖추었기 때문이다. 나는 너희가 너희의 사명을 끝까지 수행하기 원하고 너희가 어떤 방식으로든지 물러서지 않기를 원한다.

왜냐면 사명은 중요하기 때문이다. 나는 임의대로 내 대적자로부터 오는 모든 공격을 견딜 수 있는 의지가 강한 일꾼을 구하지 않는다. 대적자는 만약에 그가 이 땅을 밝게 비추이는 빛을 꺼버릴 수 있다고 기대하면, 진실로 어떠한 수단도 사용하기를 주저하지 않을 것이다. 그러므로 너희가 내 올바른 일꾼이라는 믿음 안에서 흔들리지 말고 단지 나를 굳게 붙잡아야 한다.

시험자는 그가 자신의 계획과 의도가 성공하지 못할 것을 본다면 피할 것이다. 그러나 나는 대적자를 전적인 자유 가운데 놔둔다. 왜냐면 종말의 때이기 때문이다. 곧 그의 역사는 끝날 것이다. 그때까지 나는 나를 의식적으로 섬기는 너희를 보호할 줄 안다.

너희는 단지 나에게 속하고 속해 남기 원하라. 모든 능력을 내 포도원에서 역사하는데 사용하라. 놀라지 말고 내가 너희를 진실로 보호할 것을 너희가 진지하게 진리를 갈망하기 때문에 너희를 오류 가운데 버려두지 않을 것을 믿고 나를 신뢰하라. 너희 심장을 내 사랑의 흐름에 열어 두어라. 끊임없이 하늘의 양식과 생명수를 영접하라.

너희는 나에게서 먹고 마시라. 너희는 능력이 증가하고 기쁨으로 나를 섬기게 될 것이다. 그러나 만일 사람들이 너희에게 말하는 것이 내 음성과 부합되지 않으면 듣지 말아라. 나는 실로 모든 사람에게 자유 기운데 있게 한다. 왜냐면 나는 사람의 의지에 강요를 하지 않기 때문이다.

그러나 모든 사람이 내 눈앞에서 올바르게 생각하고 행동하기 위해 스스로 진지하게 나와 어떠한 관계에 서있는지 질문해야만 한다. 너희는 이런 올바른 관계를 항상 만들어야 한다. 그러면 너희는 너희가 내 보호 안에 있다는 것을 내 대적자를 두려워할 필요 없음을 확신할 수 있을 것이다.

그러나 대적자는 그에게 시간이 얼마 남지 않았음을 알기 때문에 너희를 끝까지 공격할 것이다. 이것이 바로 너희에게 일어나게 될 아주 특별한 일에 대한 설명이 된다. 너희는 항상 내 도움과 내 능력으로 공격을 물리칠 수 있을 것이다. 왜냐면 나는 나에게 속하고 속해 남기 원하는 사람들을 떠나지 않기 때문이다. 나는 그들에게 저항을 할 능력을 제공한다. 나는 그들을 항상 보호하여 그들이 내 의지 안에서 그들의 과제를 성취하게 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Ermahnung zum Widerstand in der Endzeit....

Ihr könnet dessen gewiß sein, daß Ich euch gegenwärtig bin, sowie ihr Meine Stimme vernehmet.... Ihr könnet es glauben, daß Mein Geist in euch wirket, sowie ihr euch innig Mir verbindet und Mich zu hören begehret.... Doch es müssen die Voraussetzungen erfüllt sein, daß ihr euch zu einem Aufnahmegefäß Meines Geistesstromes gestaltet, daß ihr eure Herzen zubereitet habt für Meine Gegenwart. Und dies kann nur die Liebe zuwege bringen, die dann auch den lebendigen Glauben gebäret an Mein Wirken in euch, ansonsten ihr nicht nach innen lauschen würdet auf Meine Stimme. Höret ihr aber Meine Ansprache, dann muß auch die Demut euer Herz erfüllen, denn nur dem Demütigen schenke Ich Meine Gnade, und Meine Ansprache ist ein Gnadengeschenk von unerhörter Bedeutung. Dann aber könnet ihr auch überzeugt sein, daß ihr euch in der Wahrheit beweget, denn was Ich euch nun sage in direkter Ansprache, ist Wahrheit, weil es von dem Geber der Wahrheit, von der Ewigen Wahrheit Selbst, ausgeht. Und so betrachtet euch immer als Meine Diener, die immer nur wollen, denken und handeln werden, wie es Meinem Willen entspricht, denn ihr könntet nicht Aufnahmegefäße Meines göttlichen Geistes sein, wenn ihr euch nicht im freien Willen Mir zum Dienst angetragen hättet und also vollbewußt Mir euren Willen schenktet, der sich also Mir zuwandte und ihr somit die Willensprobe auf Erden abgelegt habt und ihr euch auf dem Wege der Rückkehr befindet und schon kurz vor eurem Ziel angelangt seid. Wie anders soll Ich euch also eure Mission bestätigen, die zu erfüllen ihr euch freiwillig Mir angetragen habt? Ich konnte euch für diese Mission erwählen, weil alle Voraussetzungen vorhanden waren und Ich will, daß ihr auch eure Mission zu Ende führet und euch in keiner Weise zurückhalten lasset, denn sie ist wichtig, und nicht willkürlich suchte Ich Mir willensstarke Knechte aus, die standhalten allen Anstürmen von seiten Meines Gegners. Er schreckt wahrlich vor keinem Mittel zurück, wenn er hofft, dadurch das Licht verlöschen zu können, das hell zur Erde niederstrahlt.... Darum werdet nicht wankelmütig im Glauben, Mir rechte Diener zu sein, sondern haltet euch nur fest an Mich und der Versucher wird weichen, wenn er sieht, daß seine Pläne und Vorhaben erfolglos sind. Doch Ich lasse auch ihm vollste Freiheit, denn es ist die letzte Zeit.... Bald wird sein Wirken ein Ende finden, und bis dahin werde Ich auch euch zu schützen wissen, die ihr Mir bewußt dienet. Wollet nur, daß ihr Mein seid und bleibet.... Und nützet alle Kraft zum Wirken in Meinem Weinberg.... Lasset euch nicht erschrecken, sondern glaubet und vertrauet Mir, Der Ich wahrlich euch schützen werde und euch nicht dem Irrtum preisgebe, weil ihr ernsthaft nach Wahrheit verlanget. Haltet stets euer Herz geöffnet für Meinen Liebestrom, und empfanget unausgesetzt das Brot des Himmels, das Wasser des Lebens.... Lasset euch von Mir speisen und tränken, und ihr werdet zunehmen an Kraft und Mir mit Freuden dienen. Doch höret nicht, was Menschen euch sagen, wenn es sich nicht mit Meiner Ansprache deckt.... Ich lasse zwar jedem die Freiheit, denn Ich zwinge nicht den Willen des Menschen, doch ein jeder muß sich selbst ernstlich fragen, in welchem Verhältnis er zu Mir steht, um auch recht zu denken und zu handeln vor Meinen Augen. Und dieses rechte Verhältnis sollet ihr immer herstellen, und ihr werdet dann auch dessen gewiß sein können, daß ihr auch in Meinem Schutz steht und Meinen Gegner nicht zu fürchten brauchet. Doch er wird euch bedrängen bis an das Ende, weil er weiß, daß er nicht mehr viel Zeit hat.... Und das soll euch auch Erklärung sein für die seltsamsten Geschehen, die sich noch ereignen werden, die ihr aber immer werdet abwehren können mit Meiner Hilfe und Meiner Kraft, denn Ich verlasse nicht, die Mein sind und bleiben wollen.... Ich gebe ihnen Kraft zum Widerstand.... Ich gewähre ihnen stets Meinen Schutz, so daß sie ihre Aufgabe erfüllen können in Meinem Willen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde