Compare proclamation with translation

Other translations:

단지 빛의 존재들이 단지 가르치는 일을 하도록 허용받는다.

영의 세계에서 쉬지 않고 빛의 존재의 도움을 요청하는 사람들에게 도움을 주기 위해 노력한다. 왜냐면 빛의 존재들은 내 의지대로 역사하기 때문이다. 내가 사람들에게 도움을 주기 원하면, 나는 내 천사를 통해 빛이 충만한 모든 영들을 통해 도움을 준다. 이런 모든 존재들은 내 뜻을 행하는 가운데 자신의 축복을 얻는다.

이런 모든 존재들은 내 뜻을 저버리지 않는다. 왜냐면 그들은 그들의 영적인 성숙을 통해 이미 전적으로 내 의지와 하나가 되었기 때문이다. 그들은 스스로 내 뜻 외에는 다른 어떤 것도 원하지 않기 때문이다. 내 의지가 그의 의지이기 때문에 그들 안에 모든 충만한 사랑과 지혜가 있기 때문에 그들이 내 의지가 단지 내 피조물들에게 올바르다는 것을 깨닫기 때문에 그러므로 그들은 무조건적으로 내 의지에 복종한다.

그러므로 그들이 나에 의해 사람들에게 영의 빛을 전하는 일을 허용 받으면, 내 말씀의 형태로 사람들에게 복음을 전하고 생각을 통해 사람들을 가르치는 사명을 받으면, 그들은 항상 나로부터 나온 전적인 진리를 너희에게 전한다는 것은 이해할 만하다. 이 진리는 이런 빛의 존재를 통해 너희 사람들에게 전해진다. 그러나 그들이 내 사랑의 비추임을 받고 이제 다시 전달해주기 때문에 같은 말씀이다.

왜냐면 그들의 축복은 나와 항상 연결이 되어 있는 데에 있고 그들이 직접 받아서 다시 내 뜻대로 전해주는 내 말을 받는데 있기 때문이다. 그러므로 빛 가운데 있는 존재는 절대로 진리가 아닌 영적인 내용을 전달할 수 없다. 만일 너희 스스로 나에게 진리를 구하면, 너희 스스로 진리를 향한 갈망을 진리를 구하는 기도를 통해 나에게 증명하면, 단지 빛의 존재들이 너희 사람들을 가르칠 수 있게 허용이 되어 있다.

그러면 너희는 단지 진리 안에서 가르침을 받을 수 있을 것이다. 왜냐면 내 대적자의 사명을 가지고 역사하기 때문에 잘못 가르치기를 원하는 그러나 진리를 갈망하는 사람에게 절대로 도달할 수 없는 성숙하지 못한 영들의 접근으로부터 내가 너희를 보호하기 때문이다.

그러므로 너희는 빛의 존재가 너희에게 제공하는 말들을 내 말씀으로 염려할 것 없이 영접할 수 있다. 왜냐면 이들은 단지 스스로 직접 들은 말을 나로부터 나온 순수한 진리를 전하는 자이기 때문이다. 내 말은 축복된 영들의 나라에서 이들을 상상할 수 없이 축복되게 해주기 위해 울러 퍼진다.

그러나 이 말을 가지고 일을 할 것이다. 왜냐면 이런 존재의 사랑이 쉬지 않고 어두움 가운데 빛을 전해주려고 노력하기 때문이다. 내 말은 어두움을 물리치게 하는 빛이기 때문이다. 너희 사람들이 이제 나로부터 순수한 진리를 받기 원하면, 너희는 단지 너희를 긴밀하게 나와 연결시키고 순수한 진리를 구하기만 하면 된다.

내가 이제 이런 기도를 들어준다는 것은 너희는 확신할 수 있다. 그러면 비록 빛의 존재를 통해 너희에게 전해질지라도 모든 것을 나 자신으로부터 너희에게 주어진 것으로 영접할 것이다. 왜냐면 빛의 존재 안으로 내 사랑의 힘이 내 말이 비춰지고 이런 빛의 존재들을 통해 다시 너희 사람들에게 임하기 때문이다.

너희는 이런 빛의 존재의 아주 큰 사랑에서 나온 돌봄을 받고 있다. 빛의 존재들은 너희의 생각에 잘못 된 영적인 내용이 들어가는 것을 막는다. 그들은 내 사명에 따라 모든 성숙하지 못한 영들을 너희들로부터 물리친다. 그래서 순수한 하나님의 말씀이 변개가 되지 않게 하고 너희 사람들이 나로부터 나온 그대로 변경되지 않은 순수한 상태로 말씀을 받을 수 있게 한다.

내 대적자가 역사한다는 것은 모든 곳에서 나쁜 씨앗을 심으려고 노력한다는 것은 부인할 수 없다. 그러나 항상 전적으로 나에게 헌신하지 않는 단지 순수한 진리를 추구하지 않는 자기 자신의 의지 가운데 머물고 아직 빛 가운데 서있지 않은 존재가 표현하게 허용하는 사람 자신이 다시 말해 그의 의지가 이런 세력이 자기에게 들어오게 허용하는 결정을 한다.

그러므로 사람은 그가 얼마나 나와 올바른 단계에 들어섰는지 엄격하게 자기 자신을 점검해야 한다. 그는 항상 단지 선한 세력과 빛의 존재와 내 뜻을 수행하는 존재와 깊은 관계를 가져야 한다. 그는 나에게 그를 공격하는 모든 악한 영으로부터 보호를 구해야 한다.

그는 진리의 원천이고 그러므로 순수한 진리를 갈망하는 곳에 항상 단지 순수한 진리을 전달해 줄 나 자신으로부터 음성을 듣기를 원해야 한다. 그러나 나는 그의 심장과 모든 생각을 깨닫고 꿰뚫어 본다. 그러므로 나는 그의 가장 깊은 내적인 성품이 어떠한지 안다.

이에 합당하게 그는 제공을 받을 것이다. 이에 합당하게 그는 빛의 세력이나 또는 어두움의 세력에 둘러싸여 있을 것이다. 그러나 영원한 사랑은 항상 자신을 나에게 전적으로 모두 열어 내가 빛과 능력으로 채워질 수 있게 하는 열린 심장 안으로 비춰질 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Alleen Lichtwezens zijn toegelaten om te onderrichten

De geestelijke wereld spant zich onophoudelijk in de mensen hulp te brengen die hulp van de lichtwezens verlangen. Want alle lichtwezens zijn werkzaam in Mijn Wil, en wil IK de mensen hulp doen toekomen dan geschiedt dit vaak via Mijn engelen, via al het lichtvolle geestelijke dat in dit verwezenlijken van Mijn Wil zijn gelukzaligheid vindt.

Maar al deze wezens handelen niet tegen Mijn Wil in, omdat ze door hun geestelijke rijpheid al helemaal Mijn Wil zijn binnengegaan, omdat ze zelf niets anders willen dan wat Mijn Wil is, of ook: omdat Mijn Wil ook de hunne is, daar er in hen liefde en wijsheid is in alle volheid en ze inzien dat alleen Mijn Wil het juiste voor Mijn schepselen op het oog heeft en ze zich daarom ook onvoorwaardelijk aan Mijn Wil onderwerpen. En zo is het begrijpelijk dat ze ook de volledige waarheid overdragen, wanneer ze door MIJ zijn toegelaten de mensen een geestelijk licht te brengen, wanneer ze de opdracht hebben de mensen d.m.v. gedachten te onderrichten, hun het evangelie (van de liefde) verkondigen in de vorm van Mijn Woord, dat IK ook door die lichtwezens u, mensen doe toekomen - maar dat steeds hetzelfde Woord is dat van MIJ is uitgegaan, omdat de uitstraling van Mijn Liefde door hen wordt ontvangen en nu weer verder geleid. Want hun gelukzaligheid bestaat in de eeuwigdurende verbinding met MIJ, in het toevloeien van Mijn Woord, dat ze dus rechtstreeks vernemen en weer verder leiden zoals het Mijn Wil is.

Wezens die zich in het Licht bevinden, kunnen dus nooit onware geestelijke leringen uitdelen en alleen wezens van het licht zijn toegelaten u, mensen te onderrichten, wanneer u zelf MIJ om waarheid hebt gevraagd, wanneer u zelf het verlangen naar de waarheid aan MIJ toont door uw vraag daarom. U zult dan ook alleen maar in de waarheid kunnen worden onderwezen, want IK bescherm u tegen het opdringen van onrijpe geesten, die u verkeerd willen onderrichten, omdat ze in opdracht van Mijn tegenstander werken, maar die nooit de toegang zullen vinden tot mensen die waarheid begeren.

Daarom zult u ook zonder zorgen de woorden aannemen als Mijn Woord die u door de Lichtwezens worden aangeboden, want alleen maar dezen zijn overbrengers van de zuivere waarheid uit MIJ, die ze zelf ontvangen door rechtstreeks aanspreken. Want Mijn Woord weerklinkt in het rijk van de zalige geesten om dezen onvoorstelbaar gelukkig te maken. Maar er wordt daar dan ook mee gewerkt, want de liefde van deze wezens spant zich onophoudelijk in licht in de duisternis te brengen en Mijn Woord is het licht dat de duisternis doorbreekt. En wilt u, mensen nu zuivere waarheid uit MIJ in ontvangst nemen, dan hoeft u zich slechts innig met MIJ te verbinden en hierom te vragen.

Dat IK u dan deze vraag vervul, daar zult u zeker van kunnen zijn en dan ook alles als van MIJ Zelf aannemen als aan u gegeven, ook wanneer het u door lichtwezens wordt gebracht, want in dezen straalt de kracht van Mijn Liefde, Mijn Woord, binnen en door hen weer op u, mensen naar beneden, voor wie in overgrote Liefde door deze wezens wordt gezorgd en die het ook zullen verhinderen dat dwaalleren zich in uw gedachten binnendringen. In Mijn opdracht dringen ze al het onrijpe geestelijke van u weg, opdat het zuivere "Woord GOD's" niet wordt misvormd, opdat u, mensen het zuiver en onbedorven zult mogen ontvangen, zoals het van MIJ uit is uitgegaan.

Maar dat ook Mijn tegenstander aan het werk is en druk doende is overal slecht zaad uit te strooien, kan niet geloochend worden. Maar dan is steeds de wil van de mensen zelf bepalend die die krachten de toegang tot zich verlenen, die zich dus niet geheel aan MIJ overgeven en ook niet alleen de zuivere waarheid nastreven, die hun eigen wil opgeven en zich in bezit laten nemen door wezens die zich nog niet in het licht bevinden.

En daarom moet de mens strenge zelfkritiek betrachten, hoe ver hij in de juiste verhouding tot MIJ is binnengegaan. En hij moet zich steeds aan de goede krachten overgeven, aan de Lichtwezens en uitvoerders van Mijn Wil, hij moet MIJ vragen om bescherming tegen al het lage geestelijke dat hem in het nauw brengt, hij moet steeds alleen maar willen dat hij door MIJ Zelf wordt aangesproken, DIE de Oerbron ben van de waarheid en DIE daarom ook steeds alleen maar zuivere waarheid zal uitdelen waar die begeerd wordt.

Maar IK zie en doorzie het hart en al zijn gedachten. En zo weet IK ook hoe zijn innerlijkste wezen is geaard en in overeenstemming hiermee zal hij worden bedacht, overeenkomstig hiermee zal hij omringd zijn door krachten van het Licht of de duisternis. Doch het Liefdelicht van eeuwigheid zal steeds stralen in een geopend hart dat zich voor MIJ geheel en al ontsluit, opdat IK het kan vullen met licht en met kracht.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte