내가 너희에게 약속한 것처럼 나는 너희를 진리 안에서 인도하기를 원한다. 왜냐면 진리 만이 너희에게 나에게 인도하는 너희의 아버지의 집으로 돌아오게 하는 올바른 길을 비추어 주는 이 땅에서 너희에게 필요한 유일한 빛이기 때문이다. 진리가 없이는 너희는 내 대적자가 너희 가운데 전파한 깊은 어두움 가운데 살게 된다.
왜냐면 내 대적자는 너희가 나에게 향하는 길을 찾는 일을 막기를 원하기 때문이다. 그는 특히 너희 안에서 나를 향한 갈망이 생기는 일을 막기를 원하기 때문이다. 그러므로 그는 나 자신과 내 성품을 왜곡시킨다. 그는 나를 너희 사람들에게 전적으로 잘못되게 묘사한다.
그는 너희에게 내 사랑 잘못 된 인상을 준다. 그는 너희가 나를 깨닫고 나를 사랑하기를 배우는 것을 막기를 원한다. 그는 내 성품을 온전하지 못한 존재로 복수하고 분노하는 하나님으로 지독하고 엄격한 심판자로 어떠한 사랑도 없는 존재로 묘사한다. 그렇지 않으면 그는 단지 영원한 심판을 가르쳐서 사람들 안에 나를 향한 모든 사랑을 없애는 두려움과 공포를 깨어나게 하지 않았을 것이다.
그러나 단지 사랑이 너희를 나에게 돌아오게 만들 수 있다. 나를 향한 사랑이 너희들로 하여금 나를 추구하게 만들고 즉 항상 단지 사랑 안에서 삶을 살라는 내 의지를 성취하게 만든다. 그러므로 내 영원한 질서의 근본 원칙은 사랑이다. 너희의 아버지가 되길 원하는 그러므로 너희의 사랑을 얻으려고 하는 너희의 창조주 하나님의 성품에 관한 올바른 개념을 얻기 위해 너희는 진리 안에서 가르침을 받아야 한다.
단지 진리 만이 너희에게 나와 내 성품에 관한 선명한 개념을 준다. 그러므로 나는 너희를 진리 안에서 인도한다. 왜냐면 그러면 너희 안이 빛이 되고 너희가 나를 올바르게 깨닫기 때문이다. 왜냐면 나뿐만 아니라 그도 너희의 혼을 얻기 위해 싸우기 때문이다. 그러므로 그는 너희를 영의 어두움 가운데 묶어 두기를 원한다.
왜냐면 빛이 나 자신뿐만 아니라 그의 성품을 드러나게 하고 그러면 그는 혼을 잃게 되고 혼들은 진리의 빛 가운데 나를 깨닫고 사랑하는 법을 배우고 그러면 자유의지로 나를 추구하게 되기 때문이다. 내가 이 땅에 거할 때 나는 실제로 인류가 그들이 나에 의해 진리 안에서 인도함을 받지 못하는 동안에 거하고 있는 빛이 없는 상태를 알고 있었다.
그러므로 나는 너희에게 나 자신이 세상 끝 날까지 너희와 함께 하리라는 약속을 내가 너희에게 진리의 영인 위로자를 보내 줄 것이라는 약속을 주었다. 그러나 항상 너희 스스로 너희의 준비 된 자세를 천명해야만 한다. 너희에게 비추어 지는 나에게 인도하는 길을 너희에게 밝혀 주는 빛을 갈망해야만 한다.
그러면 너희는 진실도 더 이상 어두움을 어두움의 권세자를 두려워할 필요 없다. 왜냐면 그 자신이 나로부터 나오는 빛을 피해 도망치기 때문이다. 그는 항상 이 빛을 꺼버리려고 시도할 것이다. 그러나 성공하지 못할 것이다. 왜냐면 나로부터 빛이 한번 비출 수 있게 된 곳에는 내 지키는 자가 있고 대적자의 영향으로부터 빛을 보호하기 때문이다.
그러므로 너희가 어두움을 피하기를 원할지는 단지 너희 사람들 자신에게 달려 있다. 나는 언제든지 너희가 빛을 갈망하면, 너희에게 어두움을 물리치는 빛을 비추어 줄 것이다. 그러므로 나는 너희에게 항상 나로부터 진리를 제공할 것이다. 내가 이 땅에서 행한 것처럼 나는 영을 통해 너희를 가르쳐 줄 것이다.
너희가 내 가르침을 영접하고 이제 내 뜻대로 너희의 삶을 살면, 너희의 안은 스스로 밝게 될 것이다. 너희는 나를 영원한 너희의 아버지 하나님으로 깨닫게 될 것이다. 너희는 나를 사랑하고 나를 추구할 것이다. 그러면 나는 너희를 붙잡고 진실도 너희를 더 이상 어두움 가운데 빠지게 하지 않을 것이다.
그러면 너희는 나에게 도달하기 위해 너희가 가야만 하는 길을 분명하게 보게 될 것이다. 그러면 너희는 너희의 귀환을 간절히 사모하며 이 때문에 항상 밝은 빛을 비추어 줄 나 자신이 너희를 기다리고 있는 높은 곳에 도달하려는 목표를 가지고 전적으로 의식적으로 이 땅의 길을 갈 것이다.
너희에게 모든 것을 즉 너희가 원래 초기에 그랬던 것처럼 다시 되는 너희의 목표와 너희가 가졌던 정해진 바와 성품을 알게 해주는 진리가 너희를 행복하게 해줄 것이다.
아멘
TranslatorIk wil u bekend maken met de waarheid, zoals Ik het u heb beloofd. Want alleen de waarheid is het licht dat u op aarde nodig zult hebben, dat u zuiver de weg moet verlichten die naar Mij leidt, terug in uw vaderhuis. Zonder waarheid wandelt u in dichte duisternis, die mijn tegenstander over u uitgespreid heeft omdat hij verhinderen wil dat u de weg naar Mij zult vinden en omdat hij verhinderen wil dat in u zelfs maar het verlangen naar Mij zou kunnen ontwaken.
Daarom zal hij trachten ook Mij zelf en mijn wezen te vervormen. Hij geeft u mensen helemaal een verkeerde voorstelling van Mij. Hij geeft u een vertekend beeld van Mij. Hij wil verhinderen dat u Mij zult herkennen en Mij zult leren liefhebben. Hij stelt Mij voor als een wezen dat onvolmaakt is, als een god van wraak en toorn. Als een harde, gestrenge rechter, als een wezen aan hetwelk elke liefde ontbreekt, daar hij anders niet over eeuwige verdoemenis zou onderwijzen en in de mensen daardoor alleen angst en vrees zou opwekken, wat elke liefde voor Mij uitsluit.
Maar alleen de liefde kan uw terugkeer naar Mij tot stand brengen. De liefde voor Mij moet u ertoe brengen op Mij aan te sturen en dus mijn wil te vervullen, die weer alleen een leven in liefde is. Liefde is dus het grondbeginsel van mijn eeuwige ordening. En u zult in de waarheid onderricht moeten worden om een juist begrip van het wezen van uw God en Schepper te verkrijgen, Die uw Vader wil zijn en daarom uw liefde tracht te winnen. Alleen de waarheid geeft u een duidelijk beeld van Mij en mijn wezen. En daarom doe Ik u de waarheid toekomen, omdat het dan licht in u wordt en u Mij juist onderkent. Want zowel Ik als ook satan strijden om uw zielen. En daarom wil hij u in de duisternis van geest houden, omdat het licht zowel Mij zelf als ook zijn wezen onthult en voor hem dan de zielen verloren gaan die in het licht van de waarheid Mij herkennen en leren liefhebben en dan ook in vrije wil op Mij aansturen.
Toen Ik over de aarde wandelde was Ik wel op de hoogte van de toestand zonder licht, waar de mensheid zich in bevindt zolang ze niet door Mij met de waarheid bekend wordt gemaakt. En daarom gaf Ik u de belofte dat Ik zelf bij u zal blijven tot aan het einde van de wereld. Dat Ik u de trooster zal zenden, de geest der waarheid. Maar steeds zult u zelf uw bereidwilligheid moeten tonen. U zult naar het licht moeten verlangen, dat het zal mogen schijnen en u de weg zal verlichten die naar Mij leidt. Dan hoeft u de duisternis waarlijk niet meer te vrezen en ook niet de vorst der duisternis. Want hij zelf vlucht voor het licht dat uit Mij straalt. En hij zal het altijd trachten te doven, maar zonder succes omdat, waar mijn licht eenmaal kan stralen, ook mijn wachters staan en het beschermen tegen zijn invloed. En dus ligt het alleen aan u mensen zelf of u de duisternis zult willen ontvluchten.
Ik zal te allen tijde een licht voor u ontsteken dat de duisternis doorbreekt zodra u maar naar het licht verlangt. Ik zal u dus steeds de waarheid uit Mij doen toekomen. Ik zal u door de geest onderrichten, zoals Ik het op aarde heb gedaan. En wanneer u mijn onderrichtingen zult aannemen en naar mijn wil nu uw levenswandel zult leiden, dan zal het ook in u zelf helder worden en herkent u Mij, uw God en Vader van eeuwigheid. U zult Mij liefhebben en op Mij aansturen en dan pak Ik u vast en laat Ik u waarlijk niet meer in de duisternis terugvallen. Dan ziet u duidelijk de weg voor u, die u zult moeten gaan om bij Mij te komen. En dan legt u uw weg over de aarde heel bewust af met het doel de hoogte te bereiken waar Ik zelf op u wacht, Die vurig verlangt naar uw terugkeer en daarom steeds helder licht zal uitstralen. En de waarheid die u alles onthult, zal u gelukkig maken. De waarheid over uw vroegere bestemming, uw geaardheid en uw doel: weer te zijn wat u geweest bent in het allereerste begin.
Amen
Translator