Compare proclamation with translation

Other translations:

마지막 완성은 내 법을 성취시키는 일이다.

너희가 나에게 영원히 귀환하는 일은 내 법을 성취시킨 일이다. 왜냐면 내 법칙이 신적인 질서에 머물고 자신을 사랑으로 형성시키는 일을 완성해 이제 권세가 있고 현명하기 때문에 자유의지로 내 형상이 되었기 때문에 사랑으로부터 역사하고 창조하는 모든 존재들이 내 법을 성취시켰기 때문이다.

반면에 내가 한때 온전하게 창조한 존재가 내 영원한 질서의 밖에 머물면, 이는 온전하지 못한 상태이다. 왜냐면 그러면 영원한 질서의 원칙인 사랑이 그에게 없기 때문이다. 사랑이 없이는 그에게 빛과 능력이 부족하기 때문이다. 그는 내 뜻에 따라 일할 수 없고 일하려고 하지 않는다. 그러므로 내 법을 충족시키지 못한다. 그러면 그는 나로부터 멀리 떨어져 있고 불행하다.

이제 존재가 전적인 자유의지로 나를 떠났을 때 그가 나에게 등을 돌렸을 때 그는 내 영원한 질서의 법칙을 어겼다. 그러나 그는 내 사랑이 생성한 내 피조물로 남았다. 이런 내 사랑이 언젠가 존재가 다시 나에게 돌아오게 한다. 왜냐면 사랑의 힘이 항상 또 다시 그의 근원으로 돌아오는 일이 법칙이기 때문이고 단지 존재들의 의지에 따라 이런 과정에 걸리는 시간만이 다를 뿐이기 때문이다.

그러나 존재가 언젠가 나에게 도달하는 일은 확실하게 일어난다. 그러면 법이 지켜진 것이다. 이제 이 기간 동안 영의 세계와 물질의 세계에서 일어나는 모든 일은 아주 서로 다른 결과를 주는 항상 계속하여 일어나는 귀환을 위한 과정으로 불 수 있다. 왜냐면 내 사랑의 빛이 쉬지 않고 이 과정에 있는 모든 존재에게 비추이기 때문이다.

그럴지라도 한때 자유의지를 나를 떠났던 존재들이 자신들의 의지나 저항에 따라 이 비추임을 서로 다르게 영접하고 활용한다. 그러나 존재는 사랑의 비추임에 감동을 받을 것이다. 존재는 절대로 존재 자신에게 홀로 맡겨 두는 상태에 있게 되지 않는다. 왜냐면 내 사랑의 비추임이 없이는 존재가 소멸되어 버릴 것이기 때문이고 이런 일은 불가능하기 때문이다.

왜냐면 내 안에서 내 사랑으로 생성 된 어떤 것도 소멸될 수 없기 때문이다. 그러므로 만약 존재가 나에 대한 저항 가운데 머물면, 존재 편에서 실제 정지 상태를 만들어 낼 수 있다. 그러나 절대로 내 편에서 귀환의 과정을 지연시키지 않는다. 왜냐면 내 발산 된 사랑의 힘은 역사하지 않고 머물지 않기 때문이다.

왜냐면 내 발산 된 사랑의 힘은 항상 또 다시 온전하지 못하고 아주 서로 다른 종류의 창조물들 가운데 묶임을 받고 있는 존재에게 감동을 주기 때문이다. 이런 묶임을 받은 영적인 존재들은 저항을 할 수 없기 때문에 의무단계 하에서 섬김을 통해 위로 성장해 나가기 때문에 항상 영적인 성장을 보장받는다.

그러므로 묶임을 받은 상태라 할지라도 법을 지키고 이를 통해 성장해 그가 이제 나와 내 사랑으로부터 자유의지로 비추임 받게 해야만 하는 자신의 성장 단계에 도달한다. 이 단계에서는 법을 성취시키는 일이 단지 그 자신의 의지에 달려 있다. 그러므로 이제 내 영원한 질서에 다시 들어서야만 한다. 사랑이 자신 안에서 확산돼야만 한다.

존재는 전적으로 사랑으로 변화되는 일을 이뤄야만 한다. 그가 자신의 원래의 성품을 덧입고 내 자녀로서 내 곁에서 빛과 능력 가운데 창조하고 역사하면서 귀환의 과정을 이루었다는 증거를 제시하면서 이제 자유의지로 다시 나에게 속해야만 한다. 이런 마지막 완성은 이 땅에서 도달할 수 있다.

그러면 나는 내가 모든 존재들을 창조하였을 때 세운 내 마지막 목표에 도달했다. 그러면 법이 성취 된다. 그러나 나 자신이 최고로 온전한 존재이기 때문에 온전함은 최고의 법이다. 내 자녀로서 이제 최고의 축복 가운데 역사해야 할 존재들이 최고의 법에 복종해야만 한다.

이 법은 모든 영원에 영원까지 존재할 것이다. 왜냐면 이 법은 항상 단지 내 온전함을 나타내고 내 성품에 근거를 두고 있기 때문이다. 이 법은 사랑의 법이다. 모든 존재들은 온전하고 진실되게 축복되기 위해 사랑의 법안에 거해야만 한다. 자신 안에 사랑을 가진 모든 존재는 내 영원한 질서 안에 거하고 그는 나와 가장 긴밀하게 연결되어 있다. 그는 자신을 내 원래의 성품과 같게 했다. 그는 하늘에 계신 아버지가 온전한 것과 같이 온전하게 됐다. 그러므로 그는 자신을 창조 된 존재로써 생성시킨 나에게 영원히 귀환했고 이제 자유의지로 최고의 완성에 도달했다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Letzte Vollendung ist des "Gesetzes Erfüllung"....

Und das ist Meines Gesetzes Erfüllung, daß ihr zurückkehret zu Mir auf ewig.... Denn es erfüllt Mein Gesetz alles Wesenhafte, das in göttlicher Ordnung verbleibt, das die Selbstgestaltung zur Liebe vollzogen hat und nun schaffet und wirket aus dieser Liebe heraus, weil es nun mächtig und weise ist, weil es zu Meinem Ebenbild geworden ist im freien Willen.... Dagegen ist es ein Zustand der Unvollkommenheit, wenn sich das von Mir einst vollkommen-erschaffene Wesen außerhalb Meiner ewigen Ordnung bewegt, denn dann fehlt ihm die Liebe, die das Grundprinzip der ewigen Ordnung ist, und ohne Liebe mangelt es ihm auch an Licht und Kraft.... es kann und will nicht tätig sein nach Meinem Willen.... es erfüllt also nicht das Gesetz. Dann aber ist es auch entfernt von Mir und unselig. Als nun das Wesen in aller Willensfreiheit von Mir ging, als es sich abwandte von Mir, verstieß es gegen Mein Gesetz ewiger Ordnung, blieb aber dennoch Mein Geschöpf, das Meine Liebe hatte erstehen lassen.... Und diese Meine Liebe zieht das Wesen auch einmal wieder zurück zu Mir, weil auch das ein Gesetz für sich ist, daß die Liebekraft zu ihrem Ausgangsort immer wieder zurückstrahlt.... nur die Zeitdauer dieses Vorganges verschieden ist, je nach dem Willen des Wesens. Aber daß es einmal wieder bei Mir anlangt, das ist gewiß, und dann hat sich "das Gesetz erfüllt".... Was sich nun inzwischen alles abspielt im geistigen und irdischen Reich, kann zu dem Prozeß der Rückführung gezählt werden, der immerwährend stattfindet und die verschiedensten Ergebnisse zeitigt.... Denn unentwegt berührt Meine Liebestrahlung alles Wesenhafte, das sich in diesem Prozeß befindet, wird jedoch von diesem verschieden aufgenommen und ausgewertet.... wieder je nach dem Willen oder Widerstand dessen, was sich einst von Mir freiwillig entfernte. Aber es wird berührt von Meiner Liebeanstrahlung, es bleibt nichts sich selbst überlassen, weil es ohne Meine Liebeanstrahlung vergehen würde und dies ganz unmöglich ist, denn nichts kann vergehen, was in Mir und Meiner Liebe seinen Ausgang nahm. Es kann also wohl von seiten des Wesens einen Stillstand geben, wenn es in seinem Widerstand gegen Mich verharrt.... niemals aber wird Meinerseits der Prozeß der Rückführung verzögert, denn Meine ausgestrahlte Liebekraft bleibt nicht ohne Wirkung, weil sie immer wieder das unvollkommene Wesenhafte berührt, das in Schöpfungswerken verschiedenster Art gebunden ist und auch immer einen geistigen Aufstieg gewährleistet, weil dieses gebundene Geistige keinen Widerstand leisten kann, weil es sich durch Dienen im Mußzustand zur Höhe entwickelt. Es erfüllt also auch das Gesetz, wenn auch im gebundenen Zustand, und reifet dadurch aus, so daß es in das Stadium seiner Entwicklung gelangen kann, wo es sich nun freiwillig anstrahlen lassen muß von Mir und Meiner Liebe.... wo des Gesetzes Erfüllung allein von seinem Willen abhängt. Es muß also dann in Meine ewige Ordnung wiedereintreten, es muß in sich die Liebe entfalten, es muß das Wesen die völlige Umgestaltung zur Liebe vollziehen und sich nun freiwillig Mir wieder anschließen, indem es sein Urwesen wieder annimmt und den Beweis erbringt, daß es den Prozeß der Rückführung abgeschlossen hat, indem es als Mein Kind nun neben Mir schaffet und wirket in Licht und Kraft. Diese letzte Vollendung kann es auf Erden erreichen, dann aber habe auch Ich das letzte Ziel erreicht, das Ich Mir setzte bei der Erschaffung alles Wesenhaften. Dann also ist das Gesetz erfüllt, denn da Ich Selbst ein höchst vollkommenes Wesen bin, ist die Vollkommenheit höchstes Gesetz, dem sich das Wesen unterordnen muß, das als Mein Kind nun wirken soll in höchster Glückseligkeit.... Und dieses Gesetz wird bestehenbleiben bis in alle Ewigkeit, denn es ist immer nur der Ausdruck Meiner Vollkommenheit, es ist in Meinem Wesen begründet.... Es ist das Gesetz der Liebe, in der alles Wesenhafte sich bewegen muß, um vollkommen und wahrhaft selig zu sein.... Und jedes Wesen, das die Liebe in sich hat, befindet sich in Meiner ewigen Ordnung, es steht in innigstem Verband mit Mir, es hat sich Meinem Urwesen angeglichen, es ist vollkommen geworden, wie sein Vater im Himmel vollkommen ist, und darum auf ewig zurückgekehrt zu Mir, von Dem es als geschaffenes Wesen ausgegangen ist und das nun den höchsten Grad der Vollendung im freien Willen erreicht hat....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde