Compare proclamation with translation

Other translations:

올바른 정도의 삶.

나도 영원한 질서의 법칙에 묶여 있다. 내 성품은 온전하다. 그러므로 모든 특성들이 최고로 온전한 가운데 내 안에 있어야만 한다. 이것이 영원한 질서의 법칙이다. 이를 벗어나는 일은 그가 부족한 상태가 되는 것과 같고 온전함을 줄어들게 하는 것과 같다. 이런 일은 내 성품에서 생각할 수도 없는 일이다.

그러므로 나는 모든 것을 이런 내 최고로 온전한 성품에서 바라보아야 한다. 나 스스로 절대로 영원한 질서의 법칙으로부터 벗어날 수 없다. 이 원칙은 올바른 정도의 사랑이다. 그러므로 나는 내 사랑으로 자신을 합당하게 만들지 않은 내 피조물들을 축복해줄 수 없다. 그러면 올바른 정도를 넘어서고 내가 영원한 질서의 법칙을 어긴 것이 되기 때문이다.

그러나 이런 일은 내 온전함으로 인해 불가능한 일이다. 내 사랑은 실제로 아주 커서 모든 내 피조물들을 제한이 없이 행복하게 만들어 주기 원한다. 그러나 내 온전한 성품이 내 사랑에 제한을 가한다. 사랑이 나타나는 효과를 줄인다. 그렇지 않으면 사랑이 불행하게 만들었을 것이다.

왜냐면 모든 것이 법칙에 따라 역사 해야만 하기 때문이다. 내 질서의 법칙은 영원히 똑같이 남을 것이다. 내 법칙은 절대로 바뀌지 않을 것이다. 이런 이유는 내 최고의 온전한 성품에 있다. 그러므로 너희 사람들은 너희 스스로 너희에게 일어나는 또는 너희 이웃에게 일어나는 일에 깨닫지 못할지라도 모든 것을 최고의 지혜와 사랑을 증거하는 것으로 여겨야만 한다.

왜냐면 모든 일이 영원한 질서의 법칙이 근거를 두고 있기 때문이다. 내 편에서 어떠한 잘못도 할 수 없다. 내 허용도 만약에 너희가 영원한 질서를 어긴 것을 다시 해결하게 되어 나타나는 효과를 언젠가 깨달으면, 단지 내 사랑과 지혜를 증거한다. 그러므로 이 땅에서 고난을 받는 상태는 내가 너희를 돕기를 원하는 내 사랑의 증거로 볼 수 있다.

그러나 나는 영원한 질서의 법칙을 존중한다. 내 최고로 온전한 성품을 증거해주기 위해 사랑의 정도가 알맞아와 만한다. 왜냐면 나도 질서의 법칙에 묶여 있기 때문이다. 또는 이 법칙은 절대로 바뀔 수 없는 내 온전함에서 나온 것이기 때문이다. 너희 사람들은 모든 연관 관계를 알 수 없다.

그러므로 영의 세계에서는 놀라운 해결책이 주어지는 반면에 너희는 자주 단지 순전히 인간적으로 판단한다. 너희가 언젠가 영의 세계로 들어 가면, 너희는 한동안 너희에게 이해할 수 없는 과정이었던, 너희의 이 땅의 삶을 넘치는 감사함으로 돌아 볼 것이다. 그러면 너희는 내 측량할 수 없는 사랑 한 가지를 더 이상 의심할 수 없을 것이다.

그러면 너희는 스스로 하나님의 질서의 법칙이 단지 사랑에 근거할 수밖에 없음을 알 것이다. 그러므로 나는 내 사랑으로 원죄를 용서해줄 수 없고 내 공의에 합당하게 속죄가 이루어져야만 한다. 그렇지 않으면 사랑이 올바른 정도로 나타나는 것이 아니기 때문이다.

모든 성품이 최고로 온전한 가운데 내 존재 안에 뿌리를 내리고 있다. 사랑이 특별하게 역사하려고 할 때 이 성품들을 맘대로 배제시킬 수 없다. 이 사랑도 자신 안에 법칙을 가지고 있다. 이 법칙을 어기지 않기 위해 인간 예수가 공의에 대한 대가를 치르면서 그의 십자가의 죽음을 통해 큰 죄를 해결하면서 법을 지켰다.

나는 이런 대신 행한 속죄를 영접했다. 왜냐면 내 끝없는 사랑이 이제 법을 어기지 않고 이 역사에 참여할 수 있었기 때문이다. 죄를 용서해 준 것은 사랑이었다. 왜냐면 빛의 존재가 인간 안에서 이 땅의 과정을 가서 영원한 사랑이 거할 거처를 위해 자신을 제공했기 때문이다.

이 사람이 측량할 수 없는 고통과 고난을 통해 속죄를 행했다. 이로써 법을 만족시켰고 영원한 질서를 지켰다. 나는 내 온전함의 어떤 요소도 버리지 않았다. 십자가의 죽음을 통해 구속을 받은 혼들은 언젠가 영의 나라에서 얼마나 측량할 수 없는 사랑이 내 피조물들을 향해 있는 지를 깨달을 것이다.

이 사랑이 절대로 신적인 질서의 법칙을 어기면서 행하지 않을 것을 깨달을 것이다. 왜냐면 어기는 일이 불가능하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

O amor na medida certa....

Eu também estou vinculado pela lei da ordem eterna. Meu Ser é perfeito, e assim todas as qualidades devem estar em Mim na mais alta perfeição, e esta é a lei da ordem eterna. Um desvio seria igual a um estado de deficiência, uma redução da perfeição, o que é completamente impensável na Minha natureza. Portanto, tenho de olhar para tudo a partir deste meu ser mais perfeito, e eu mesmo nunca poderia desviar-me do que se aplica como a lei da ordem eterna. E isto é: Amor na medida certa.... Por isso não posso, por "amor", dar beatitude às Minhas criações vivas que se degradaram, porque então a medida justa seria ultrapassada e eu violaria a Minha lei de ordem, o que, no entanto, é impossível, tendo em vista a Minha perfeição. O meu amor é realmente tão grande que gostaria de fazer todas as Minhas criaturas felizes sem limites. No entanto, a perfeição da Minha natureza também estabelece limites ao Meu amor e restringe o seu efeito, caso contrário o amor também poderia causar danos, porque tudo tem de ter efeito de acordo com a lei. E a Minha lei da ordem permanecerá sempre a mesma, nunca mudará porque se baseia na Minha natureza supremamente perfeita. E assim vós, humanos, deveis considerar tudo como testemunho de suprema sabedoria e amor, mesmo que vós próprios não sejais capazes de o reconhecer nos acontecimentos que vos afectam a vós próprios ou aos vossos semelhantes, pois tudo se baseia na lei da ordem eterna..... Nada de errado pode ser feito de Minha parte, e mesmo as permissões só testemunham o Meu amor e sabedoria quando os seus efeitos são reconhecidos, o que anulou uma violação da ordem eterna.... E assim um estado de sofrimento na Terra também pode ser considerado como uma prova de amor da Minha parte, Quem quer ajudar-vos mas observa a lei da ordem eterna, esse amor deve ter uma medida justa para testemunhar a Minha natureza supremamente perfeita. Pois eu também estou vinculado pela lei da ordem, ou também: Esta lei surgiu da Minha perfeição que nunca pode mudar. Vocês, humanos, não conhecem todas as correlações e, portanto, muitas vezes só julgam de forma puramente humana, enquanto soluções maravilhosas surgirão no mundo espiritual uma vez que tenham entrado nele e então olharão para trás com gratidão na vossa vida terrena, cujo curso por vezes tem sido incompreensível para vós.... Mas então você não poderá mais duvidar de uma coisa: Meu imenso amor.... e então vocês também saberão que a lei da ordem divina só pode ser baseada neste amor. E assim eu nunca fui capaz de redimir o pecado original do Meu amor, em vez disso, a Minha justiça também teve que ser expiada, caso contrário o amor não se teria expresso numa medida justa.... Todas as qualidades estão ancoradas na mais alta perfeição com a Minha natureza, e não podem ser desligadas arbitrariamente se o amor quiser mostrar-se de forma invulgar. Este amor também tem sua lei dentro de si e, para não violar a lei, o homem Jesus cumpriu a 'lei' ...., pagando tributo à justiça e redimindo a grande culpa através de Sua crucificação. E eu aceitei esta expiação substitutiva porque o meu amor infinito pôde participar nela sem violar a lei..... Foi o amor que agora redimiu a culpa, pois um Ser de Luz se ofereceu para caminhar na terra em um ser humano e servir ao Amor Eterno como uma morada.... E esse ser humano fez-se expiação através de imenso sofrimento e tormento, e a lei foi cumprida, a ordem eterna foi observada. Eu não dei nada da Minha perfeição, e as almas redimidas pela morte da cruz um dia perceberão no reino espiritual o imenso amor que tenho pelas Minhas criações vivas e que esse amor nunca irá agir contra a lei da ordem divina, porque isso é impossível...._>Amém

Translator
번역자: DeepL