Compare proclamation with translation

Other translations:

죽음을 극복하는 일. 부활.

너희의 삶은 축복될 것이다. 왜냐면 죽음으로부터 부활했다는 것은 너희가 한때 깊은 곳으로 타락하는 죄로 인한 불행을 극복했다는 것을 의미하기 때문이다. 죽음으로부터 부활했다는 것은 깊은 곳으로부터 높은 곳으로 성장했다는 것이고 빛과 생명을 누릴 수 있게 되고 영원히 어두움을 벗어 났다는 것이다.

생명은 쉬지 않고 일하는 것이다. 너희는 능력을 받고 빛과 자유 가운데 창조하고 역사할 수 있을 것이다. 너희는 생명으로 인해 기뻐할 것이다. 왜냐면 너희가 하는 일이 너희를 축복되게 하기 때문이다. 너희는 나와 같이 창조할 것이다. 너희가 원하는 것이 생성될 것이다.

너희가 아직 인간으로써 또는 창조의 작품 안에서 묶임을 받고 있는 동안에는 비록 인간으로써 그의 상태는 이미 어느 정도 자유롭게 되었지만 너희가 비록 인간으로써 영원한 생명에 도달하기 위해 단지 올바르게 사용하기만 하면 되는 생명력을 이미 보유하고 있지만 너희는 아직 죽음의 상태에서 거하고 있다.

그러나 나는 먼저 이런 영원한 생명을 내 피를 통해 구매해야만 했다. 나는 먼저 너희의 죄를 위해 십자가에서 죽어야만 했고 삼일 후에 죽음으로부터 부활 했다. 왜냐면 내가 죽음을 그리고 죽음을 이 세상에 가져온 자를 극복해야만 하기 때문이다. 너희는 이제 비로소 너희가 영원히 더 이상 잃지 않을 생명에 도달할 수 있다.

그러므로 어떤 존재도 영원히 버림받지 않을 것이다. 왜냐면 구속사역은 모든 사람을 위해 완성되었기 때문이다. 그러므로 모든 사람에게 내 부활의 기적이 해당 된다. 나는 모든 사람을 위해 죽음을 극복해 영적인 죽음 가운데 있는 모두가 생명에 도달할 수 있게 했다. 나는 내 부활을 통해 죽음을 더 이상 두려워할 필요가 없음을 전적으로 자신이 소멸되는 것으로 이해할 수 있는 죽음이 없음을 사람들에게 증명했다.

모든 사람이 언젠가 생명에 도달할 것이다. 단지 그가 이 땅에 사는 동안에 내가 사랑의 삶을 통해 내 혼과 내 육체를 영화시킨 것처럼 자신을 영화시킬지는 자신에게 달려 있다. 왜냐면 사랑이 진정한 생명이기 때문이다. 사랑은 쉬지 않고 일하게 자극하는 능력이다. 죽음의 상태에서 생명의 상태에 도달하길 원하는 모든 사람은 사랑을 행해야만 한다.

그러면 그에게 죽음이 더 이상 없을 것이다. 그는 단지 겉형체를 벗을 것이다. 그는 자신에게 세상적인 물질이고 자신의 육체를 의미하는 무덤을 벗어날 것이다. 그는 모든 곳에 거할 수 있고 항상 일할 수 있고 더 이상 장소와 시간에 묶임을 받지 않는 그러므로 말할 수 없이 축복된 자유로운 영으로써 영원한 생명에 도달할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Überwinden des Todes.... Auferstehung....

Und euer Leben wird ein seliges sein, denn auferstanden zu sein von den Toten heißt, überwunden zu haben den, der eure Unseligkeit einstens verschuldet hatte, der euch hinabstürzte zur Tiefe.... Auferstanden zu sein von den Toten heißt, aus der Tiefe zur Höhe emporgestiegen zu sein, Licht und Leben genießen zu können und ewig der Finsternis entronnen zu sein. Und Leben ist unentwegte Tätigkeit.... ihr werdet Kraft empfangen und in Licht und Freiheit schaffen und wirken können, ihr werdet euch des Lebens erfreuen, denn eure Tätigkeit wird euch beseligen, ihr werdet schaffen können gleich Mir, und was ihr wollet, das wird erstehen.... Solange ihr noch in der Form gebunden seid, sei es als Mensch oder auch noch in den Schöpfungswerken, so lange befindet ihr euch auch noch im Zustand des Todes, wenngleich als Mensch dieser Zustand schon etwas gelockert ist.... wenngleich ihr als Mensch schon Lebenskraft besitzet, die ihr nur recht zu verwerten brauchet, um dann auch zum ewigen Leben zu gelangen. Aber Ich mußte euch erst dieses ewige Leben erkaufen mit Meinem Blut.... Ich mußte erst den Kreuzestod sterben für eure Sünden und dann am dritten Tage auferstehen von den Toten, weil Ich auch den Tod überwinden mußte und den, der den Tod in die Welt gebracht hat. Und nun erst konntet auch ihr zum Leben kommen, das ihr ewig nicht mehr verlieren werdet.... Darum aber wird auch kein Wesen auf ewig verlorengehen, denn das Erlösungswerk ist für alle Menschen vollbracht worden, und für alle Menschen gilt daher auch das Wunder Meiner Auferstehung, für alle Menschen habe Ich den Tod überwunden, auf daß alle zum Leben gelangen sollen, die noch tot sind im Geist. Mit Meiner Auferstehung habe Ich den Menschen bewiesen, daß der Tod keine Schrecken mehr zu haben braucht, daß es keinen Tod gibt, worunter ein völliges Vergehen des "Ichs" zu verstehen ist.... Jeder Mensch wird einmal zum Leben kommen, und nur an ihm selbst liegt es, ob er während des Erdenlebens sich vergeistigt, wie es Meine Seele und auch Mein Körper getan hat durch einen Lebenswandel in Liebe. Denn die Liebe ist das wahre Leben, die Liebe ist die Kraft, die zu unentwegter Tätigkeit anregt, und die Liebe muß ein jeder Mensch üben, der aus dem Zustand des Todes zum Leben gelangen will. Dann wird es auch für ihn keinen Tod geben, er wird nur die äußere Hülle verlassen, er wird heraustreten aus dem Grabe, das für ihn die irdische Materie, sein Fleischleib, bedeutete, und er wird eingehen zum ewigen Leben, als freier Geist, der überall weilen kann, der immer sich betätigen kann, der nicht mehr an Ort und Zeit gebunden ist und der darum auch unaussprechlich selig ist....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde