Compare proclamation with translation

Other translations:

진지한 진리를 향한 갈망.

순수한 진리를 받기 위해 순수한 진리를 갈망해야만 한다. 진리를 갈망하는 것은 기존의 지식을 포기할 자세가 되어 있는 것이고 자신을 전적으로 비우는 것이고 이제 단지 나 자신이 그에게 줄 수 있는 순수한 진리를 나에게 구하는 것이다. 왜냐면 나 자신이 진리이기 때문이다. 나는 길이요, 생명이다. 나 자신이 단지 진리를 전할 수 있고 진리를 통해 너희에게 영원한 생명으로 인도하는 길을 가르쳐 줄 수 있다.

그러나 대부분의 사람들은 그들이 가지고 있던 영적인 내용으로부터 자유롭게 될 수 없다. 그러나 그들은 항상 수많은 영적인 방향들이 있다는 것을 서로 다른 사람들이 서로 다른 영적인 내용을 가지고 있다는 것을 그러나 단지 하나의 진리만이 있을 수 있다는 것을 그러나 그들의 생각이 서로 다른 동안에는 모두가 진리에 서있다는 권리를 주장할 수 없음을 생각해야만 한다.

그러므로 그들은 진리에 도달하기 위해 모든 시도를 해야 한다. 그들은 전통적인 방식으로 자신에게 전해진 지식으로 만족해서는 안 된다. 그들은 그들이 가진 지식의 근원을 먼저 헤아려 보려고 해야 하고 순수한 진리를 찾을 수 있게 자신의 생각을 일깨워 주길 항상 나 자신에게 구해야 한다. 그들은 진리를 갈망해야만 한다. 그들은 진리를 찾을 수 있다는 확신을 가질 수 있을 것이다.

왜냐면 나 자신이 모든 심장으로 진리를 갈망하는 사람을 보살피기 때문이다. 왜냐면 나는 영원한 진리이기 때문이다. 나는 내 피조물들이 진리 안에서 거하길, 그들이 올바른 생각하길, 그들이 나 자신에 대해 내 사역과 역사에 대해 진리에 합당한 개념을 가지게 되길 원한다. 나는 그들이 내 대적자가 사람들이 나를 올바르게 깨닫고 사랑하는 법을 배우는 일을 불가능하게 하기 위해 사람에게 전파한 오류에 갇혀 있길 원하지 않는다.

내 피조물들이 나를 사랑하는 것이 사람들이 도달해야 할 목표이기 때문이다. 나는 그들이 나를 올바르게 깨닫길 원한다. 그러므로 나는 항상 또 다시 사람들에게 순수한 진리를 전할 것이다. 나는 그들을 오랫동안 오류 가운데 놔두지 않을 것이고 그들의 생각을 밝혀 주어 그들이 진리와 오류를 구별할 수 있게 하고 스스로 오류를 벗어나게 할 것이다.

진리는 항상 사람들을 행복하게 해줄 것이다. 왜냐면 진리는 심장 안에 빛을 확산시키기 때문이다. 그러나 오류는 사람들이 가야하는 길을 어둡게 하고 오류는 절대로 높은 곳으로 나에게 인도하지 않는다. 왜냐면 자신에게 저항하지 않는 사람들로 하여금 가게 하려고 재촉하는 이 길은 내 대적자의 길이기 때문이다.

모든 사람은 진지하게 그가 가진 지식에 자신이 어느 정도 만족하는지 질문해야 한다. 그는 스스로 진지하게 순수한 진리에 대한 갈망이 있는지 그가 이미 이 진리에 도달하기 위해 시도를 했는지 질문해봐야 한다. 그의 생각이 오류 가운데 있으면, 그는 진지하게 나에게 진리를 가르쳐 주길 구하는 일 외에 다른 어떤 것도 행할 필요 없다.

그러나 이런 의지는 심장으로부터 나와야만 한다. 자신이 진리 안에서 거하려는 깊고 거룩한 진지함이 그에게 있어야만 한다. 대부분의 사람들에게 이런 진지함이 없다. 그들은 그들이 전달받은 지식으로 만족하고 이를 굳게 고수한다. 그리고 이에 관해 생각해보지 않는다. 그렇지 않으면 그들 스스로 모순을 발견할 수 있었을 것이고 주의를 기울이게 되었어야만 했을 것이다.

그러나 사람의 의지에 강요할 수 없다. 그러므로 오류는 진리보다 더 많이 세상 가운데 퍼져 있다. 그러므로 나는 항상 또 다시 위로부터 사람들에게 비교할 수 있게 자극해주고 스스로 입장을 정할 수 있게 해야 할 순수한 진리를 전하기 위해 말한다. 진리를 영접하는 사람은 축복된 사람이다. 기존의 지식이 위로부터 주어진 지식과 일치되지 않을 경우 기존의 지식으로부터 자신을 자유롭게 만드는 사람은 축복된 사람이다.

그들이 이 땅에서 영접한 저세상으로 가지고 가게 될 이 지식은 한때 혼에게 영적인 부유함이 될 것이다. 이 땅에서 잘못 된 가르침으로부터 자신을 자유롭게 만들지 못한 혼들에 비해 이 혼은 현저한 성과를 거둘 수 있을 것이다. 왜냐면 영의 나라에서는 혼이 단지 진리에 합당한 이런 재산을 가지고 일할 수 있기 때문이다. 다른 모든 지식은 쓸모가 없을 것이다.

비록 그들이 이 땅에서 아주 큰 지식을 가지고 있었을지라도 순수한 진리가 아니면, 그들은 이 지식을 모든 세상 재물처럼 잃어버릴 것이다. 그들은 가난하고 무지한 가운데 영의 나라에서 거할 것이다. 그러나 영의 나라에서도 그들에게 제공될, 이 땅에서와 마찬가지로 영접하기 위해 그들의 자유의지를 요구하는 순수한 진리를 영접할 때까지 그들에게 축복된 일을 하게 허용되지 않을 것이다.

그러므로 사람들에게 이 땅에서 이미 자신의 생각이 선명하게 되는 일이 이 땅에서 진리와 오류를 구별하는 법을 배우는 일이 아주 필요하다. 왜냐면 단지 진리가영원한 생명으로 인도하는 길이기 때문이다. 단지 진리를 통해 사람은 축복될 수 있고 영원한 생명을 더 이상 잃지 않기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Le sérieux désir pour la Vérité

La pure Vérité doit être désirée, mais pour pouvoir recevoir et désirer la Vérité il faut être disposé à renoncer au savoir existant jusqu'à présent, à se vider totalement et à Me prier de transmettre à l'homme la pure Vérité, que seulement Moi-même Je peux lui offrir. Parce que Moi-même Je Suis la Vérité. Je Suis la Vérité et la Vie. Moi seul peux prodiguer la Vérité et vous indiquer la voie qui mène à la Vie éternelle. Mais les hommes ne sont presque pas en mesure de se détacher du patrimoine spirituel qu’ils possèdent. Or ils devraient toujours se rappeler qu'il existe beaucoup d’orientations spirituelles, que le patrimoine spirituel de chaque hommes est différent, mais qu'il existe seulement une Vérité, donc tous ne peuvent pas faire valoir le droit d’être dans la Vérité tant que leurs pensées dévient encore l'un de l'autre. Et donc ils devraient se donner du mal pour arriver à la possession de la Vérité, ils ne devraient pas se contenter avec un savoir qui leur a été transmis par tradition, ils devraient d'abord chercher à sonder l'origine de leur savoir et demander toujours à Moi-Même l'éclairage de leurs pensées, pour qu'ils trouvent la pure Vérité. Ils doivent désirer la Vérité. Et ils pourront être convaincus de la trouver, parce que Moi-même Je prends soin de ceux qui désirent la Vérité de tout cœur. Parce que Je Suis l'Éternelle Vérité et Je veux que Mes créatures marchent aussi dans la Vérité, qu’elles soient dans une juste pensée, qu’elles se fassent une Image selon la Vérité de Moi-Même, de Mon Action et de Mon Règne. Je ne veux pas qu'elles soient captives de l'erreur qui est soumise aux hommes par Mon adversaire pour qu'il leur soit impossible de Me reconnaître et ensuite d'apprendre à M’aimer, parce que l'amour de Mes créatures pour Moi est le but que des hommes doivent atteindre, parce que Je veux qu'ils Me reconnaissent de la manière juste, et donc Je guiderai toujours de nouveau la pure Vérité aux hommes qui la désirent, Je ne les laisserai plus longtemps dans l'erreur et J’éclairerai leurs pensées pour qu'ils apprennent à distinguer la Vérité de l'erreur et s'éloignent de cette dernière. La Vérité rendra toujours heureux les hommes, parce que la Vérité répandra la Lumière dans les cœurs. Mais l'erreur rend sombre la voie que les hommes doivent parcourir et celle-ci ne mène pas en haut, parce qu'à sa base il y a Mon adversaire, et il cherche à y pousser les hommes qui ne lui résistent pas. Et chaque homme devrait se questionner sérieusement jusqu'où il se contente du savoir qu’il possède, il devrait se questionner sérieusement s’il a le désir pour la pure Vérité et ce qu'il a déjà entrepris pour arriver à cette Vérité. Il ne doit pas faire autre chose que de Me demander sérieusement que Je l'instruise dans la Vérité, lorsque ses pensées sont erronées. Mais cette volonté doit monter du cœur, elle doit venir du plus profond et saint sérieux et se bouger dans la Vérité. Et ce sérieux manque presque toujours aux hommes. Ils se contentent avec le savoir qu'ils ont accepté et s’y conforment solidement, ils ne réfléchissent pas sur celui-ci, autrement eux-mêmes découvriraient les contradictions et feraient attention. Mais la volonté de l'homme ne peut pas être forcée, donc l'erreur est beaucoup plus répandue dans le monde que la Vérité, et donc Je cherche toujours de nouveau à parler aux hommes pour leur guider la Vérité qui doit les stimuler à se confronter et à prendre position. Et béni soit celui qui accepte la Vérité, béni soit celui qui cherche à se libérer du savoir acquis jusqu'à présent, lorsqu’il ne coïncide pas avec le savoir guidé d'en haut. L'âme pourra un jour enregistrer comme richesse spirituelle le savoir qu’elle a accepté sur la Terre et qu’elle a emporté avec elle dans le Règne de l'au-delà. Elle pourra enregistrer un plus considérable vis-à-vis des âmes qui ne pouvaient pas se libérer sur la Terre de leurs enseignements erronés, parce que dans le Règne spirituel l'âme pourra travailler seulement avec de tels Biens qui correspondent à la Vérité. Tout autre savoir sera pour elle inutile, même si sur la Terre elle disposait d'un savoir très grand. Mais s’il n'est pas la pure Vérité, alors elle le perdra comme chaque bien terrestre et demeurera dans le Règne de l'au-delà pauvre et ignare, et elle ne sera pas admise à une activité béatifiante tant qu’elle-même n'a pas accepté la pure Vérité, qui lui sera offerte dans le Règne spirituel, mais vraiment comme sur la Terre, cela demande sa libre volonté pour l'acceptation. Et donc il est nécessaire pour l'homme qu’il éclaircisse ses pensées encore sur la Terre, qu’il apprenne sur la Terre à distinguer l'erreur de la Vérité, parce que seulement la Vérité est la voie qui mène à la Vie éternelle, seulement au travers de la Vérité l'homme peut devenir bienheureux et ne pas perdre la Vie éternelle.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet