Compare proclamation with translation

Other translations:

사람은 자신의 운명을 스스로 결정한다.

너희가 갈망하는 나라에서 너희는 거할 것이다. 너희의 의지에 따라 영이나 물질이 너희의 겉형체가 될 것이다. 그러나 너희의 의지는 자유하다. 육신을 벗어 난 후에 너희의 혼이 기다리는 운명을 너희가 스스로 영을 또는 물질을 추구했던 너희 의지를 통해 만든다.

너희의 죽음 후에 너희를 기다리는 운명을 너희가 스스로 만들었음을 잊지 말라. 왜냐면 너희는 너희가 원하는 것을 받기 때문이다. 즉 굳은 물질 안에서 거하거나 영의 나라에 거한다. 너희가 이 땅에서 사는 동안 너희 스스로 선택한 운명이 너희를 기다리고 있다. 그러나 운명은 아주 서로 다르다. 운명은 축복이나 고통을 의미한다.

단지 이 땅에서 사는 동안에 영의 나라를 추구하는 사람은 아름다운 상태를 기뻐할 수 있을 것이다. 그는 축복될 것이다. 반면에 이 땅에서 단지 물질만을 추구하고 자신의 잘못으로 자신을 위험과 고통 가운데 처하게 한 영적인 존재는 굳은 물질이 그의 겉형체가 될 것이다. 너희 사람들은 이 땅에서 너희 자신인 너희의 혼을 영화시키려는 목적으로 산다.

너희 혼은 완성으로부터 멀리 떨어져 있지 않다. 그러나 이런 영화시키는 일을 너희가 스스로 자유의지로 완성시켜야만 한다. 그러므로 너희가 다시 더욱 물질을 연연해하면, 너희 자신을 서서히 강퍅하게 하면, 높이 성장해 인간으로써 단지 자신을 증명해야 하는 너희의 혼이 벗어났던 깊은 곳으로 다시 떨어지면, 너희는 그렇게 하는 데 방해받을 수 없다.

혼은 실제 짧은 이 땅의 삶 동안에 자신을 전적으로 영화시킬 수 있는 가능성을 가지고 있다. 왜냐면 혼에게 모든 방식으로 도움이 주기 때문이다. 그러나 혼은 세상의 유혹에 놓여질 것이다. 혼은 항상 물질의 유혹을 받고 물질을 소유하려고 시도할 것이다. 그러므로 혼은 자유의지로 물질세계를 영의 세계보다 앞세울 수 있다.

그러면 혼은 최종적으로 귀환의 길을 깊은 곳으로 향한다. 혼이 육체의 죽음 전에 생각하고 강한 의지로 영의 나라를 추구하지 않으면, 이런 의지는 존중을 받고 언제든지 지원을 받기 때문에 혼에게 완성에 이르는 일이 가능하지만 혼이 완성에 이르는 일은 의심스럽게 된다. 그러므로 물질세계는 의지가 연약한 사람들게 아주 큰 위험이다.

왜냐면 의지가 혼의 영적인 상태를 정하기 때문이다. 의지는 아주 쉽게 퇴보하는 방향으로 발전될 수 있다. 육신이 죽으면, 물질이 혼이 거하는 장소가 될 것이다. 그러나 사람이 영적인 나라를 얻기 위해 시도하면, 그의 생각이 세상의 나라보다 영의 나라에 더 많이 거할 것이다. 그가 나와 연결을 구하면, 그는 물질에 빠질까 봐 두려워할 필요가 없고 저세상에서 그의 운명은 합당할 것이다.

그는 그가 이 땅에서 추구했던 영의 나라에서 거한다. 단지 혼의 성장 정도가 영의 나라에서 그에게 제공되는 빛과 축복의 정도를 정한다. 그러나 이 나라는 영의 나라이다. 혼은 물질의 겉형체로부터 전적으로 자유롭게 될 수 있다. 혼은 다시 자신의 원래 상태에 도달한다. 왜냐면 혼은 전적인 자유 가운데 빛과 능력으로 창조하고 역사할 수 있기 때문이다.

혼은 이 땅에서 자신의 목표에 도달했고 이제 더 이상 이 땅에서 단지 물질을 갈망하는 혼들의 운명인 물질의 세계를 통과하는 과정을 갈 필요 없다. 이 때는 아직 모든 사람에게 특별한 도움이 주어질 종말 전의 마지막 은혜의 때이다. 그래서 혼들이 이 땅에서 자신을 남김 없이 영화시키는 일을 완성시킬 수 있게 하기 위한 것이다.

사람들 자신에게 책임감이 없고 무관심한 곳에서 특별하게 일어나는 일이 그들을 특별하게 돕는다. 하나님은 스스로 모든 혼들에게 도움을 준다. 왜냐면 그는 혼들을 사랑하고 그들이 끔찍한 새로운 파문을 받는 운명을 피할 수 있게 해주길 원하기 때문이다. 그러나 모든 사람은 자유의지를 가지고 있다. 자유의지가 스스로 육체의 죽음 후의 영원 가운데 처할 혼의 운명을 정한다.

사람이 이 땅에서 살 때의 의지에 따라 삶의 여정에 따라 운명은 아주 영광스럽게 될 수 있고 그러나 마찬가지로 고통이 충만하게 될 수 있다. 영의 나라를 추구하는 사람은 영의 나라에 들어갈 수 있을 것이다. 물질을 갈망하는 사람은 물질을 다시 형체로 입어야만 할 것이다. 왜냐면 이 땅의 마지막 날이 다가 오면, 이런 혼들에게는 저세상이 닫히기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

L'homme décide tout seul de son sort

À vous il reviendra comme lieu de séjour le Règne que vous désirez. Votre enveloppe sera l'Esprit ou bien la matière, selon votre volonté, et celle-ci est libre. Vous vous êtes vous-mêmes créé le sort qui attend votre âme après la décadence du corps selon que votre volonté qui était pour l'Esprit ou bien pour la matière. Comprenez que vous-mêmes êtes l'auteur de ce qui vous attend après votre mort. Parce que vous recevrez ce que vous voulez : un séjour dans la matière dure ou bien dans le Règne spirituel, le sort que vous-mêmes avez choisi pendant votre vie terrestre vous attend. Et ce sont des sorts très différents, ils ont pour nom béatitude ou bien tourment, et seulement celui qui tend vers le Règne spirituel dans la vie terrestre, pourra se réjouir d'un bel état et sera bienheureux. Tandis que la matière dure deviendra de nouveau l'enveloppe du spirituel de celui qui tendait seulement à la matière sur la Terre et qui se trouve dans un état de misère et de tourments, mais par sa propre faute. Vous les hommes vous vivez sur la Terre dans un but de spiritualisation du « je » de votre âme, qui n'est plus loin de sa perfection. Mais vous-mêmes devez dérouler cette spiritualisation dans la libre volonté, et donc vous ne pouvez pas être entravé, lorsque vous vous tournez de nouveau davantage vers la matière et votre « Je » se durcit de nouveau lentement, lorsque votre âme retombe dans l'abîme, dont elle était déjà remontée bien qu’elle doive encore seulement s'affirmer en tant qu’homme. Elle a certes la possibilité de se spiritualiser totalement dans le bref temps de la vie terrestre, parce qu'il lui est prêté assistance de toute façon. Mais elle est aussi exposée aux tentations à travers le monde, elle est continuellement séduite par la matière et cherche à la posséder ;elle peut donc dans la libre volonté faire passer le monde matériel devant le monde spirituel, et alors elle parcourt inévitablement la voie du retour vers l'abîme, alors sa perfection est mise en doute, à moins qu'elle se reprenne encore avant la mort de son corps et tende vers le Règne spirituel avec une forte volonté, ce qui lui est aussi possible, parce que cette volonté est respectée et est soutenue à tout instant. C’est pourquoi le monde matériel est un grand danger pour les hommes dont la volonté est faible. Parce que la volonté décide de l'état spirituel de l'âme, et celui-ci peut se développer de manière régressive très facilement. Et alors la matière devient le séjour de l'âme, lorsque le corps déchoit dans la mort. Si toutefois l'homme cherche à conquérir le Règne spirituel, il se bouge mentalement davantage dans celui-ci que dans le règne terrestre, s'il cherche le lien avec Dieu, il n'a alors pas à craindre de tomber dans la matière, et son sort dans l'au-delà sera en conséquence. Il se trouve dans le Règne spirituel, auquel il tendait sur la Terre, et seulement le degré de maturité de l'âme décide du degré de Lumière et de béatitude, que le Règne spirituel lui offre, mais il est dans le Règne spirituel, l'âme a pu se détacher totalement de la forme matérielle, de nouveau il a atteint son état d’Ur, où il pouvait créer et agir dans une totale liberté dans la Lumière et dans la Force. Et il a atteint son but sur la Terre et il n'a maintenant plus besoin de traverser le monde matériel, qui est cependant le sort de l'âme qui désirait seulement la matière sur la Terre. C’est le dernier temps de Grâce, c’est le temps avant la fin, où à tous les hommes il est prêté encore une Aide inhabituelle, pour qu'il puisse exécuter sa spiritualisation définitive sur la Terre. Des événements inhabituels l’aident inhabituellement, là où les hommes eux-mêmes sont devenus irresponsables et indifférents. Moi-même Je viens en Aide à toutes les âmes, parce que Je les aime et voudrait leur épargner le terrible sort d'une nouvelle relégation. Mais tous les hommes ont une libre volonté, et celle-ci décide du sort de l'âme dans l'Éternité, dans le temps après la mort du corps, qui maintenant peut être outre mesure merveilleux, mais aussi atroce selon cette volonté et selon le chemin de vie que l'homme a mené sur la Terre. Celui qui tend au Règne spirituel, y entrera aussi ; celui qui désire la matière, devra de nouveau la prendre comme enveloppe, parce qu'à ces âmes le Règne de l'au-delà sera fermé, dès que sera venu le dernier jour sur cette Terre.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet