너희가 나를 너희 지도자로 택하지 않으면, 너희 길이 어디를 향해 가게 될 것인가? 너희가 항상 또 다시 이런 질문을 하고 너희 자신을 나에게 의탁하고 내 손을 잡고 안전하게 이 땅의 삶을 살 수 있게 해주는 나를 너희의 지도자로 삼는 일 외에 다른 것을 원해서는 안 된다. 너희는 항상 올바르게 인도받을 것이다.
너희는 잘못 된 길을 가지 않고 목표로부터 멀어지지 않을 것이다. 너희는 항상 올바른 길을 가고 이 길을 가는 가운데 하늘나라에 도달할 것이다. 왜냐면 너희가 너희의 영원한 고향인 아버지의 집으로 가는 길을 가기 때문이다. 그러나 너희는 내 인도를 구해야만 한다. 나는 너희를 떠밀지 않을 것이다.
나는 너희 의지에 반대해 이런, 저러한 길을 가게 하거나 또는 가지 않게 너희의 의지를 정하려고 하지 않을 것이다. 내가 항상 모든 곳에서 너희의 지도자로 일할 수 있기 위해 나는 부탁받기 원한다. 나는 모든 평탄하지 않은 길을 통과하기 위해 너희가 너희를 인도하고 지도해주게 나에게 부탁하길 원한다.
나는 너희가 저항하지 않고 너희 자신을 내 인도에 맡기길 원한다. 나는 내가 너희를 영원한 고향으로 인도하기 위해 앞서 가는 길을 너희가 따르길 원한다. 왜냐면 단지 급경사이고 힘이 들고 능력이 필요하고 튼튼한 지팡이와 막대기가 필요한 단 한가지 길 만이 목표로 인도하기 때문이다. (1960년 1월 8일)
단지 내가 항상 너희의 인도자가 되게 하라. 너희는 곧 더 이상 잘못 된 길을 가지 않을 것이다. 너희는 이 길이 잘못 된 길로 인도할까 봐 너희의 연약한 능력으로 인해 너희가 이 길을 통과할 수 없을까 봐 염려할 필요가 없을 것이다. 내가 앞서 가면, 너희는 염려할 필요 없이 나를 따라올 수 있다. 왜냐면 내가 너희가 목표에 도달하기 위해 무엇이 최선인지 알기 때문이다.
나는 진실로 너희 길을 짧게 해주고 모든 통과할 수 없게 만드는 일을 너희에게서 제거하고 장애물을 넘게 너희를 옮겨주고 너희 손을 잡아 너희가 안전하고 위험하지 않게 목표에 도달하게 할 것이다. 그러나 너희는 염려 없이 나를 신뢰해야만 한다. 너희는 잘못 인도받을까 봐 주저하거나 두려워할 필요 없다.
왜냐면 너희가 이 땅에 사는 동안에 나보다 나은 지도자를 찾아볼 수 없기 때문이다. 너희가 너희 이웃들 가운데 아무리 신실한 친구를 찾는다 할지라도 그러나 모두가 높은 곳의 나에게 인도하는 일을 알지 못하기 때문이다. 그러므로 너희는 항상 단지 나를 의지해야 한다. 그러면 너희 안에 어떤 염려도 더 이상 일어나지 않을 것이다.
왜냐면 너희가 나를 한번 신뢰하면, 내가 너희에게 너희의 신뢰에 대한 상급을 주고 너희의 이 땅의 길을 내 보호하는 돌봄 아래 두기 때문이다. 너희는 오르막길 거의 느끼지 못할 것이다. 왜냐면 나와 함께 가는 것은 내 능력을 받고 너희가 내 손을 잡을 수 있고 너희가 이 땅에 거하는 목적대로 힘들이지 않고 성장해 나갈 수 있다는 것을 의미하기 때문이다.
너희가 평탄한 길을 가는 동안에는 이 길은 올바른 길이 아니다. 왜냐면 너희의 목표는 위에 있기 때문이다. 그러므로 너희가 이 땅의 삶에서 너희의 지도자로 나를 선택하면, 언제든지 나로부터 받을 수 있는 능력이 너희에게 필요하다. 그러나 너희가 혼자서 가거나 또는 너희에게 접근해 너희의 길을 치장하고 유혹하는 수단으로 가득 채워 너희가 높은 곳을 가는 길이 아니고 깊은 곳으로 인도하는 길임을 눈치채지 못하게 만드는 일을 잘 이해하는 내 대적자에게 권한을 부여하면, 삶은 어렵게 될 것이다.
그러면 너희는 큰 위험 가운데 있다. 왜냐면 너희가 나에게 귀환의 길을 연장시키거나 또는 귀환하지 못하게 하기 때문이다. 왜냐면 깊은 곳에서는 나를 찾을 수 없기 때문이다. 세상 사람들이 가는 아름다운 초장으로 인도하는 쉽게 갈 수 있는 이런 길은 나에게 인도하지 못하고 피할 수 없게 깊은 곳으로 인도하기 때문이다. 그러면 성장하는 일은 끔찍하게 어렵고 다시 끝 없는 시간이 필요할 것이다.
너희는 스스로 너희 지도자를 선택해야만 한다. 너희는 내가 지도자로써 이 땅의 삶 동안 너희를 맡아주길 나에게 구해야만 한다. 나는 너희와 함께 하고 너희에게 다가오는 모든 자들을 물리칠 것이다. 왜냐면 너희가 너희의 지도자로 여기는 나에게 의뢰하기 때문이다. 그러면 너희는 모든 책임을 면할 수 있다.
그러면 나는 너희를 위해 행하고 너희를 올바른 길로 인도하고 지도해 너희가 안전하게 목표에 도달하게 하고 너희의 영원한 고향인 나에게 돌아오게 하고 내가 너희와 다시 모든 영원에 영원까지 연결되어 있기 위해 너희를 기다리는 너희 아버지의 집으로 돌아오게 한다.
아멘
TranslatorWaarheen voert uw weg wanneer u Mij niet als uw leider hebt uitverkoren? Dat zou u zich steeds weer moeten afvragen en niets anders wensen dan dat Ik uw Leider zal zijn aan Wie u zich zult kunnen toevertrouwen en aan Zijn hand veilig door het leven op aarde gaan. En u zult waarlijk steeds juist geleid zijn, u zult geen verkeerde wegen bewandelen en u van het doel verwijderen. U zult altijd de wegen begaan die juist zijn en waarover u in het hemelrijk zult kunnen komen, omdat u dan de weg zult gaan naar het vaderhuis, naar uw eeuwige vaderland. Maar u zult om mijn leiderschap moeten vragen. Ik dring Me niet aan u op. Ik zal u niet tegen uw wil ertoe trachten te brengen deze of die wegen te gaan of te mijden. Ik wil gebeden zijn om steeds en overal als uw Leider op te kunnen treden. Ik wil dat u Mij erom vraagt u te sturen en te leiden over alle oneffen wegen heen en Ik wil dat u zich dan zonder weerstand aan mijn leiding zult overlaten, dat u Mij zult volgen op de weg terwijl Ik u voorop ga om u naar het eeuwige vaderland toe te leiden. Want daar leidt maar één weg heen, die steil is en inspanning kost, die kracht vereist, een vaste staf en een steun, opdat u veilig deze weg zult kunnen gaan.
Laat Mij altijd maar uw Leider zijn, dan zult u spoedig niet meer verkeerd kunnen gaan. U zult geen bedenkingen hoeven te hebben dat de weg op een dwaalspoor leidt of dat hij onbegaanbaar zal zijn voor u en uw zwakke krachten. Wanneer Ik u voorga, zult u Mij onbezorgd kunnen volgen, want Ik weet hoe u het beste het doel bereikt en Ik zal u waarlijk de weg verkorten, al het onbegaanbare voor u uit de weg ruimen, u over hindernissen heen dragen en u steeds bij de hand nemen, opdat u zeker en zonder gevaar het doel zult bereiken. Maar u moet u zonder bedenken aan Mij toevertrouwen, u zult niet mogen aarzelen of vrezen verkeerd geleid te worden, want een betere Leider dan Ik zult u in het aardse bestaan nooit kunnen vinden. Zelfs wanneer u nog zulke trouwe vrienden onder uw medemensen vindt, kennen ze toch geen van allen de weg die opwaarts leidt, naar Mij.
En daarom moet u zich altijd alleen aan Mij vasthouden, maar dan geen enkele zorg meer in u op laten komen. Want vertrouwt u zich eenmaal aan Mij toe, dan beloon Ik u ook uw vertrouwen en neem u onder mijn beschermende hoede op uw levensweg. En u zult de klim nauwelijks merken, want naast Mij te wandelen wil ook zeggen mijn kracht in ontvangst te nemen, u aan mijn hand vast te kunnen houden en nu moeiteloos de klim omhoog af te leggen, ten behoeve waarvan u op aarde bent. Want uw weg moet opwaarts gaan. Zolang u op vlakke bodem gaat, is de weg niet de juiste. Want uw doel is boven en daarom is er ook kracht voor nodig, die u te allen tijde van Mij zult mogen ontvangen als u Mij tot uw Leider hebt gekozen voor u levensloop op aarde.
Maar dit leven is moeilijk als u alleen gaat of mijn tegenstander het recht geeft zich bij u aan te sluiten, die zeer goed de kunst verstaat, u de weg op te sieren en met lokmiddelen te vullen, zodat u niet zult merken dat hij niet opwaarts maar naar de afgrond voert. Dan bent u in groter gevaar, want u verlengt voor u de weg van de terugkeer naar Mij of maakt hem helemaal onmogelijk. Want in de diepte ben Ik niet te vinden en de weg die door mooie landstreken voert, die gemakkelijk begaanbaar is en door de kinderen van de wereld wordt bewandeld, deze weg leidt niet naar Mij maar onherroepelijk naar de diepte, waaruit de klim omhoog dan ontzettend zwaar is en weer eindeloze tijden vergt. De Leider zult u zich echter zelf moeten uitkiezen. U zult Mij alleen maar hoeven te vragen om van u de leiding door het leven op aarde over te nemen en Ik zal bij u zijn en die ander van u wegdringen wanneer hij zich bij u wil aansluiten. Want roept u Mij aan als uw Leider, dan bent u ook van elke verantwoordelijkheid ontheven, dan handel Ik voor u en stuur en leid u op goede wegen, zodat u zeker uw doel zult bereiken: dat u naar Mij terug zult keren in uw ware vaderland, dat u weer uw intrede doet in uw vaderhuis, waar Ik vurig op u wacht om Mij weer met u te verbinden tot in alle eeuwigheid.
Amen
Translator