Compare proclamation with translation

Other translations:

선한 목자 예수.

나는 너희가 복음을 전해야 할 사람을 너희 에게 인도할 것이다. 그러나 단지 소수만이 너희 말을 듣고 심장으로 받아들일 것이다. 그들의 목자인 나를 따르는 무리는 단지 작은 무리이다. 나는 이런 작은 무리를 함께 모을 것이다. 나는 내 울타리가 침범받는 일을 내 양들을 도둑질해가는 일을 허용하지 않을 것이다. 왜냐면 나는 내 양들을 위해 생명을 드리는 선한 목자이기 때문이다.

너희 모두는 내 부름이 너희에게 들리면, 이를 듣는 내 무리에 속해 있다. 내 부름은 위로부터 나 자신이 언제든지 너희에게 말하는 내 말이다. 내 부름은 선한 목자의 부름이고 자신의 양 무리에서 작은 양이 길을 잃기를 원치 않고 너희를 유지하기 위해 너희에게 경고하고 권면해서 너희를 나에게서 빼앗아 가려는 함정의 그물에 너희가 빠지지 않게 너희에게 사랑의 말을 하는 선한 목자의 부르는 음성이다.

나는 실제 너희를 자유의지 가운데 놔둔다. 만약에 너희가 넓은 평야 가운데 거하면, 너희는 원하는 대로 너희의 길을 택할 수 있다. 그러나 선한 목자는 자신의 양들을 뒤따르고 길을 잃은 올바른 길을 벗어난, 깊은 곳으로 빠졌거나 또는 높은 곳에 있는 양들을 찾는다. 선한 목자는 양들이 자신을 다시 찾게 양들이 자기에게 보호를 구하면서 다가와 자기와 함께 오랜 동안 초원을 거닌 후에 날이 지난 후 평안과 고요함이 있는 고향으로 향하게 인도하고 부른다.

선한 목자의 특징은 밤이 다가 오면, 그가 자신의 양들을 그들의 운명에 맡겨두지 않는 것이다. 왜냐면 어떠한 양들은 길을 잃고 올바른 길을 벗어나고 높은 곳으로 올라가고 그가 잡혀서 죽임을 당할 수 있는 잘 모르는 영역으로 발걸음을 향하고 갓길로 가다가 자신의 무리와 자신의 목자를 잃어버리기 때문이다.

그러면 선한 목자는 양을 뒤따르고 그가 양을 찾을 때까지 계속 부른다. 목자는 양을 다시 무리에게 옮기고 고향의 양 우리로 인도하기 위해 모든 기쁨으로 자신을 굽혀 양을 자신의 품에 안을 것이다. 나는 선한 목자인 나로부터 떨어져서 자신의 길을 가는 세상 가운데 오류에 빠져 세상에서 위로 성장하려고 시도하는 모든 사람을 이처럼 대할 것이다.

이들 모두는 내가 심장으로 관심을 가지는 길을 잃은 양들이다. 나는 이 들을 다시 나를 위해 얻기를 아주 원하고 나에게 속한 자로 여길 수 있게 되길 원한다. 그러므로 나는 항상 또 다시 내 말씀을 통해 그들이 내 말씀을 따르고 사랑 안에서 자신이 멀리 떠났던 나에게 가까이 다가오게 부르고 인도한다. 그러므로 높은 곳으로부터 항상 또 다시 내 말을 들려준다. 내 말을 받은 사람은 세상 가운데 내 말을 전달해야 한다.

왜냐면 사람들이 긴급하게 다시 고향으로 돌아가게 그들을 부르는 내 말이 필요하고 내 사랑이 충만한 부름이 필요하기 때문이다. 나는 진실로 누가 내 말을 필요로 하는지를 안다. 나는 이런 사람들이 너희를 만나게 해서 너희가 그들에게 포도원 일을 행할 수 있게 하고 너희가 선한 목자로써 나에게 사랑의 역사를 증명할 수 있게 하고 무리를 떠난 양들이 내가 없이는 축복될 수 없기 때문에 다시 나에게 돌아와야 할 양들을 나에게 다시 돌아오게 만들 수 있게 한다.

내 말에 감동을 받게 될 사람은 많지 않게 될 것이다. (1959년 11월 15일) 대부분의 사람들은 너희의 말을 듣는 일을 거부할 것이다. 왜냐면 내 무리를 불의하게 얻은 원수에게 자유의지로 복종하는 내 무리는 흩어져서 원수에 의해 인솔받기 때문이다. 그럴지라도 선한 목자의 인도하려는 부름은 항상 또 다시 들릴 것이다.

왜냐면 그들이 자유의지로 나에게 돌아오면, 나는 그들을 데리고 고향의 양 우리로 인도할 수 있기 때문이다. 그러므로 내 복음을 세상에 전하는 너희도 인도하고 부르라. 자신의 양들을 찾고 그들을 자신의 신실한 보호 아래 두기 원하는 선한 목자를 사람들에게 쉬지 않고 알려줘라.

사람들에게 사랑의 하나님이 계심을 알려줘라. 이 하나님은 사람들이 그들의 모든 위험 가운데 자기에게 다가오기를 기다리고 있다. 이 하나님은 선한 목자처럼 모든 양들을 자신의 품에 안기 원하고 그들의 보호와 보호막으로 자신을 제공하여 모든 사람이 자신과 함께 행복하게 하고 안전하게 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Jezus, de goede Herder

Ik zal u de mensen op uw weg voeren aan wie u het evangelie zult moeten verkondigen, maar het zijn er altijd maar weinige die naar u luisteren en uw woorden ter harte zullen nemen. Het is maar een kleine kudde die Mij - haar Herder - volgt en deze kleine kudde zal Ik bijstaan. En Ik laat niet toe dat er in mijn stal wordt ingebroken en mijn schapen van Mij weg worden geroofd, want Ik ben een goede Herder die Zijn leven geeft voor Zijn schapen. U allen behoort tot mijn kudde, die naar mijn roep luistert zodra hij voor u weerklinkt.

En mijn roep is altijd mijn woord waardoor Ik zelf u aanspreek van boven. Mijn roep is de lokroep van een goede herder, die niet wil dat een schaapje uit Zijn kudde voor Hem verloren zal gaan en die ook tot u woorden van liefde spreekt om u bij zich te houden, om u te waarschuwen en te vermanen opdat u niet bij diegene in de valstrikken terecht komt die u van Mij wil ontvreemden. Ik laat u wel uw vrije wil en wanneer u over verre velden gaat, dan zult u allen uw weg kunnen kiezen, waarheen u wilt. Maar een goede herder volgt zijn schaapjes en hij zoekt die verdwaald zijn, die zich verwijderden van de goede weg, die in ravijnen of op hoogten te ver zijn gegaan. Een goede herder lokt en roept zodat ze de weg naar hem terugvinden, zodat ze bescherming zoeken, zich verdringen om hem en met hem samen naar het vaderland gaan, waar rust en stilte hen omgeeft aan het einde van de dag en na de lange omzwervingen door de velden.

En dat is het kenmerk van een goede herder, dat hij zijn schaapjes niet aan hun lot overlaat wanneer de nacht is aangebroken. Want zo menig schaapje zal verdwalen, het zal van de goede weg afgaan en op de bergen te hoog klimmen, het zal zijn weg richten op vreemd gebied waar het gevangen genomen en gedood worden kan, het zal de verkeerde weg opgaan en zijn kudde en herder verliezen. En dan zal een goede herder hem volgen en net zo lang roepen tot hij het heeft gevonden. En vol vreugde zal hij zich voorover buigen en het schaapje in zijn armen nemen, om het weer terug te dragen naar de kudde en ze naar de vertrouwde stal terug te drijven. En zo ga ook Ik alle mensen achterna die Mij als de goede Herder hebben verlaten en hun eigen wegen gaan, die in de wereld verzeild zijn geraakt en proberen hierin op te klimmen. Het zijn allen verdwaalde schaapjes die Mij aan het hart gaan en die Ik graag weer voor Mij terug wil winnen, die Ik graag tot de mijnen wil rekenen en daarom steeds weer lok en roep door mijn woord, zodat ze daar gevolg aan geven en Mij weer in liefde naderbij komen, van wie ze zich hebben verwijderd. En daarom weerklinkt steeds weer mijn woord van boven en wie het ontvangt moet het verder uitdragen in de wereld, want de mensen hebben mijn woord dringend nodig, mijn liefdevolle lokroep die hen weer naar hun vaderland terug moet roepen.

En Ik weet waarlijk wie mijn woord nodig hebben en deze leid Ik op uw weg, opdat u bij hen het werk in de wijngaard zult kunnen verrichten, opdat u Mij als de goede Herder diensten van liefde zult kunnen bewijzen en Mij ook de schaapjes weer terug kunt brengen die zich van de kudde verwijderden en die toch weer tot Mij moeten komen omdat ze zonder Mij niet zalig kunnen worden.

Het zullen er niet veel meer zijn op wie mijn woord nog indruk zal maken. Veeleer zullen de meeste mensen zich verzetten u aan te horen, want mijn kudde is verstrooid en ver weg gedreven door de vijand, die zich wederrechtelijk toe-eigent wat zich vrijwillig aan hem overgeeft. En toch moet de lokroep van de goede Herder steeds opnieuw weerklinken. Want zodra zij vrijwillig weer naar Mij terugkeren, kan Ik hen ook terughalen en naar de vertrouwde stal leiden.

Daarom, lok en roep ook u, die mijn evangelie in de wereld uitdraagt. Maak de mensen de goede Herder bekend die onophoudelijk Zijn schaapjes zoekt en hen onder Zijn trouwe hoede wil nemen. Verkondig de mensen dat er een God van liefde bestaat die er alleen maar op wacht dat ze naar Hem toekomen in al hun noden, die als een goede Herder elk schaapje in Zijn armen wil nemen, die het alle bescherming biedt bij zich zelf, opdat alle mensen bij Hem goed geborgen zijn.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte