Compare proclamation with translation

Other translations:

저세상의 혼들을 위한 중보 기도.

저세상에서 어떤 중보 기도도 받지 못하고 있는 혼들이 얼마나 고통을 당해야만 하는지 너희는 알지 못한다. 이런 혼들이 한 걸음 성장하는 일은 유일하게 그들의 의지에 달려있다. 이런 불쌍한 혼들은 대부분 이런 의지를 가질 수 없다. 그들에게 도움을 주기 위해 항상 또 다시 변장하고 방문하는 빛의 존재들이 주는 모든 소개는 성공하지 못할 것이다.

왜냐면 그들은 원하려는 능력이 없고 한 편에서 그들에게 능력을 줄 때까지 무관심하게 근근이 살기 때문이다. 이런 일은 단지 사람편에서 하는 중보 기도만이 이룰 수 있다. 모든 일이 영원한 질서의 법칙에 따라 일어나야만 한다. 혼에게 능력이 제공이 되거나 또는 다른 도움이 주어지면, 혼이 이런 도움을 갈망하지도 않고 영접하지도 않고 전적으로 도움을 주기에 합당하지 않은 혼에게 하나님이 임의대로 능력을 제공할 수 없다.

혼들이 스스로 단지 어떤 것을 시도하기에 혼들이 자신의 상태를 개선시키기에 너무 연약하기 때문에 너희 사람들은 혼들을 위해 사랑으로 드리는 중보 기도를 하며 기억해야 하고 이런 불쌍한 혼들을 위해 자주 기도해야 한다. 그러면 아버지가 너희의 사랑 때문에 자신의 능력을 이런 혼들에게 선물해주고 전할 수 있고 확실하게 전할 것이다.

이로써 어떠한 중보 기도도 효과가 나타나지 않고 머물게 되지 않을 것이다. 이 땅의 사람이 사랑으로 드리는 중보 기도를 영접하는 혼은 멸망받을 수 없을 것이다. 혼은 언젠가 자신이 자신의 운명을 바꾸기 위한 일을 착수해야만 함을 깨달을 것이다. 그러면 혼은 이 일을 행할 것이다. 왜냐면 혼은 자신에게 주어지는 능력을 분명하게 느끼기 때문이다.

이제 혼은 하나님의 뜻대로 능력을 활용할 것이다. 다시 말해 혼은 이 능력을 가지고 자기와 같은 위험 가운데 있는 혼들에게 사랑으로 역사할 것이다. 사랑으로 드리는 중보 기도는 어두움 가운데 있는 이런 혼들을 돕기 위한 유일한 수단이다. 왜냐면 혼 자신이 중보 기도를 통해 사랑의 힘을 깨닫고 자신을 변화시킬 수 있기 때문이다.

이런 혼들은 말할 수 없게 고통을 당한다. 혼들이 언젠가 깨달음에 도달하고 그들에게 알려진 올바른 길을 가면, 그들은 아주 감사할 것이다. 그들은 자신의 감사함에 구속하는 일을 행하면서 응답할 것이다. 왜냐면 자신들의 위험과 고통 가운데 자신들이 도움을 받은 것처럼 그들이 돕기 원하기 때문이다.

그러나 셀 수 없이 많은 혼들이 중보 기도자가 없다. 셀 수 없이 많은 혼들이 사랑의 중보 기도로 도와주는 사람이 없이 어두움 가운데 거한다. 너희는 이러 모든 혼들을 위해 기도하라. 단지 그들을 도우려는 의지를 가져라. 이런 선한 의지가 그들에게 능력을 제공해줄 것이고 그들이 한 동안 어두움으로부터 벗어나게 재촉받는 것으로 느끼고 그들이 따르게 자극하는 빛의 불씨가 이제 한 동안 비친다.

너희가 이런 어두운 영역으로 보내는 긍휼히 여기는 생각은 항상 존재들이 서로 간에 그들의 고통이 충만한 상태를 벗어나기 위해 무엇을 해야만 하는지 서로 가르치게 만드는 작은 소요를 일으킨다. 중보 기도가 줄어들지 않으면, 혼들의 소원은 더 강해진다. 그러면 깊은 곳을 벗어날 수 있는 그들을 행복하게 해주는 작은 빛을 제공하는 형태로 그들에게 주어지는 가르침에 참여할 수 있는 기회가 그들에게 주어지면서 변화가 일어난다.

이런 혼들을 돕는 일은 아주 큰 긍휼의 역사이다. 왜냐면 혼들 스스로 자신을 더 이상 도울 수 없고 외부의 도움에 의존되어 있기 때문이다. 저세상에서 혼들에게 직접 주어지는 도움을 혼은 받아들이기가 어렵다. 왜냐면 그들이 의지를 갖기에 너무 연약하기 때문이다. 그러므로 그들은 너희 사람들이 사랑으로 드리는 중보 기도를 통해 그들에게 전할 수 있는 능력의 제공이 먼저 필요하다.

이 일은 너희가 혼들의 죽음 후에도 혼들에게 해줄 수 있는 아주 큰 의미를 가진 사랑의 역사이다. 왜냐면 이런 사랑의 역사는 혼에게 어두움을 벗어나 생명에 도달하게 하는 구원의 역사가 될 수 있기 때문이다. 그러나 이런 혼들이 한 번 빛의 길에 들어서게 되어 구원받으면, 이런 혼들은 마찬가지로 어두움 가운데 거하는 다른 혼들을 열심히 돕는 자가 된다. 왜냐면 그들은 자신이 당한 위험을 영원히 잊지 않기 때문이다. 그러므로 그들은 영원히 감사할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Prière pour les âmes dans l'au-delà

Vous ne savez pas combien doivent souffrir les âmes qui demeurent dans le Règne de l'au-delà sans aucune prière et qui dépendent seulement de leur volonté pour avancer d'un pas. Ces pauvres âmes ne peuvent presque jamais développer cette volonté et toutes les présentations de la part des êtres de Lumière qui vont les visiter toujours sous un déguisement pour leur apporter de l'aide, sont sans succès, parce qu'elles n'ont simplement pas la Force pour vouloir et végètent apathiquement jusqu'à ce qu’il leur soit tourné la Force de quelque part. Et cela peut être fait seulement par une prière de la part des hommes. Tout doit se dérouler selon la Loi de l'Ordre éternel. Dieu ne peut pas pourvoir arbitrairement avec la Force une âme qui est totalement indigne, qui ne la désire pas, ni ne l’accepte lorsqu’elle lui est offerte ou bien lorsqu’il lui est apporté une aide quelconque. Et justement parce que l'âme est trop faible pour entreprendre quelque chose toute seule pour améliorer sa situation, vous devez penser à elles dans une prière affectueuse et prier souvent pour ces pauvres âmes, pour que le Père puisse ensuite au travers de votre amour leur offrir Sa Force et l’amener à ces âmes, et Il le fera certainement, pour qu'aucune prière ne reste sans effet. Une âme dont il est pris soin par un homme sur la Terre au travers d’une prière affectueuse, ne peut pas aller se perdre, un jour elle arrivera à la connaissance qu'elle-même doit mettre la main au changement de son destin. Alors elle le fera parce qu'elle sentira sensiblement la Force qui lui est apportée et maintenant elle l'emploiera selon la Volonté divine, c'est-à-dire qu’elle agira dans l'amour sur les âmes qui se trouvent également comme elle dans la misère. La prière affectueuse est l'unique moyen pour aider de telles âmes dans l'obscurité, parce qu'ainsi elles-mêmes apprennent à connaître la Force de l'amour et sont capables de changer. Ces âmes souffrent indescriptiblement et sont outre mesure reconnaissantes lorsqu’elles sont arrivées à la connaissance et parcourent la voie qui leur est indiquée. Et elles s’acquittent de leur gratitude en ayant une activité salvatrice, parce qu'alors elles veulent aider comme elles ont été aidées dans leur misère et dans leur tourment. Mais d’innombrables âmes n'ont aucun intercesseur, d’innombrables âmes demeurent dans l'obscurité et à laquelle aucun homme ne pense au travers d’une prière affectueuse. Incluez-les toutes dans vos prières, ayez seulement la volonté de les aider et cette bonne volonté leur amènera de la Force, de sorte que parfois elles se sentiront poussés à monter hors de l'obscurité et alors des étincelles de Lumière qui les stimulent à les suivre brilleront à elles-mêmes temporairement. Les pensées compatissantes que vous envoyez dans ces sphères obscures provoqueront toujours de petites révolutions, les êtres cherchent à s'instruire réciproquement sur ce qu'il faudrait faire pour sortir de leur état atroce et si la prière ne cesse pas, le désir de l'âme devient toujours plus fort. Et alors il surgit un changement, il leur est donné l'occasion d'abandonner l'abîme et de participer aux enseignements qui leur sont offerts sous la forme d'étincelles de Lumière et qui leur font du bien. C’est une grande œuvre de miséricorde d’aider ces âmes, parce que toutes seules elles ne peuvent plus s’aider et dépendent d’une aide étrangère. Difficilement elles acceptent l'aide qui leur est offerte directement dans le Règne de l'au-delà parce qu'elles sont trop faibles pour vouloir et donc elles ont d'abord besoin d'un apport de Force que vous les hommes pouvez leur transmettre au moyen d’une prière affectueuse. Ce sont là des œuvres d'amour que vous pouvez dérouler encore sur les âmes au-delà de la mort et qui ont souvent une grande signification parce qu’elles peuvent être une œuvre de salut pour ces âmes, et les guider hors de l'obscurité et les faire arriver à la vie. Mais si un jour ces âmes sont sauvées, lorsqu’elles auront pris de la Lumière, alors elles seront devenues des aides ferventes pour d’autres âmes qui demeuraient aussi dans l'obscurité, parce qu'elles n'oublient pas dans l’éternité leur misère et donc elles seront aussi éternellement reconnaissantes.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet