Compare proclamation with translation

Other translations:

저세상과의 간격을 극복한 예수 그리스도.

이 땅의 삶에서 나를 멀리했던 사람과 이미 나를 찾고 빛의 의복을 입고 영의 나라에 들어갈 수 있던 사람들 사이에 아주 큰 간격이 영의 나라에 있다. 빛의 의복을 입고 영의 나라에 들어간 사람들은 이 광경을 실제 볼 수 있고 그들의 처량한 상태를 측량할 수 있다. 그러나 이 땅의 삶에서 나를 멀리했던 사람은 자신이나 또는 같은 생각을 가진 영의 존재들 외에는 볼 수 없고 그들과 다투고 싸우면서 자신의 형편에 해를 가하고 어떤 축복도 느낄 수 없다.

이런 혼들은 절대로 먼저 떠난 사람들이 이미 높은 성장 정도에 도달한 후에 이 땅을 떠났다면, 그들을 볼 수 없게 될 것이고 그들이 어느 정도의 성장에 도달해야지만 축복된 재회를 할 수 있다. 비록 육체의 죽음 후에 모든 혼들이 들어가는 영의 나라일지라도 이런 혼들이 거하는 두가지의 세계가 있다. 이런 두개의 세계는 서로 아주 멀리 떨어져 있지만 공간적으로 떨어진 것을 의미하는 것이 아니고 단지 각각의 나라의 상태가 다른 것을 의미한다. 이는 큰 간격이다. 그러나 이 간격은 극복돼야만 한다.

빛의 나라에서 항상 또 다시 알지 못하게 빛의 존재들이 임해 혼들에게 그들을 구원하는 일을 행해야만 한다. 이 일은 혼들이 자신의 환경을 벗어나려는 시도를 하게 만드는 일이고 자유의 의지로 빛의 존재를 따르게 하는 일이고 빛의 존재는 그들을 항상 자신 가까이로 인도하려고 시도한다. 다시 말해 빛의 존재는 어두움 가운데 있는 혼들에게 하나님의 구세주 예수 그리스도에 대한 소식을 전해줘야만 하고 혼들이 스스로 원하면, 이런 모든 혼들을 위해 완성한 예수 그리스도의 큰 구속사역에 대한 소식을 전해줘야만 한다. 그러면 비로소 그들과 나 사이의 간격이 줄어들게 되고 어두움의 나라와 빛의 나라의 간격이 줄어들게 된다.

그러면 비로소 혼이 깊은 곳으로부터 높은 곳을 향하는 길에 들어서고 비로소 구속사역을 은혜가 그들에게 역사하고 그들을 서서히 이제 스스로 다시 구원하는 일을 할 수 있고 하기 원하는 성장 정도에 도달한다. 왜냐면 그들은 그들의 감사한 빚을 청산하기 원하고 이런 감사의 빚이 그들 자신을 깊은 곳에서 아직 불행한 존재들을 돕는 일을 하게 자극하기 때문이다. 간격은 극복되어 야만 하고 단지 유일한 다리가 있다. 이 다리는 하나님의 구세주 예수 그리스도이다. 예수 그리스도에게 향하는 길을 택한 사람은 비록 그가 이 땅에서 나를 인정하기를 원하지 않았거나 나로부터 가장 멀리 떨어져 있을지라도 이제 나에게 인도하는 길을 택한 것이다.

단지 예수 그리스도를 통해 그는 나에게 돌아온다. 그러므로 예수 그리스도는 어두움의 영역에서 빛의 나라로 인도하는 다리이다. 이 땅에서 이미 나와 연결 된 것으로 생각하지만 그러나 예수 그리스도에 대한 올바른 자세를 찾지 못하고 단지 이름만 크리스천이라고 할 수 있는 진실로는 예수 그리스도 안의 나와 긴밀한 연결이 없고 그러므로 구속사역의 은혜를 스스로 아직 요구하지 않고 이로써 그들의 원죄로부터 구속을 받았다고 할 수 없는 너희 모든 사람은 이를 생각해야 한다.

이런 사람들이 저세상에 도달하면, 마찬가지로 깊은 절벽 앞에 설 것이다. 왜냐면 그들은 먼저 하나님의 구세주를 구하고 찾아야만 하고 이로써 하나님의 구세주가 그들의 죄로부터 그들을 자유롭게 해줘야 하기 때문이다. 왜냐면 이 땅에서 너희의 고백이 심장은 참여하지 않고 단지 입으로만 이루기 때문이다. 그러나 입술이 아주 크게 자주 내 이름을 부른다 할지라도 나는 심장 안을 보고 나는 입술을 통해 속지 않는다. 나는 혼이 실제 속하지 않은 곳으로 혼을 배치할 수 없다. 혼이 저세상 나라에 도달하면, 자신 앞에 큰 간격을 볼 것이다. 또는 혼이 세상을 향한 감각이 그를 속이는 것처럼 아무것도 보지 못하게 될 것이다. 혼이 자신을 자유롭게 만들 수 있고 혼이 돕는 자의 소개에 저항하지 않아 너희가 곧 하나님의 구세주를 혼의 형편으로부터 구원할 유일한 구원자로 올바르게 소개할 수 있으면, 혼에게 단지 유익이 될 것이다.

다리는 놓여야만 한다. 혼은 예수 그리스도를 통해 나에게 향하는 길을 가야만 한다. 만약에 혼이 단지 먼저 큰 간격을 극복했으면, 혼의 의지가 혼을 예수 그리스도에게 이끌고 혼이 이제 구원받기를 갈망하고 예수 그리스도를 통한 구원을 갈망하고 찾으면, 혼은 예수 그리스도를 통해 확실하게 빛의 나라의 문으로 인도받을 것이다. 그러면 혼은 아버지에게 향하는 길을 택한 것이고 나는 빛과 축복의 나라인 내 나라에서 그를 영접할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Overwinning van de kloof in het hiernamaals: Jezus Christus

Er bestaat nog een grote kloof in de geestelijke wereld tussen diegenen die zich verre hielden van Mij in het aards bestaan en diegenen die de weg naar Mij al vonden en met een lichtgewaad binnen konden gaan in het geestelijke rijk. Dezen kunnen wel naar de eersten kijken en hun ellendige toestand overzien, maar die vertoeven in een rijk waar ze niets zien dan zichzelf of gelijkgezinde geestelijke wezens, met wie ze in onvrede en strijd zichzelf het bestaan vergiftigen en geen enkele gelukzaligheid kunnen voelen. Deze zielen zullen ook nooit hun lieve vrienden die eerder waren gegaan kunnen weerzien, wanneer dezen al in een hogere graad van rijpheid gestorven zijn. Veeleer moeten zij eerst een bepaalde graad bereiken, voordat er een gelukkig weerzien kan plaatsvinden.

Er zijn dus twee werelden die door zulke zielen worden bewoond, ofschoon het één geestelijk rijk is dat alle zielen betreden na de dood van het lichaam.

Het zijn twee werelden die heel ver uit elkaar liggen, wat niet ruimtelijk is te verstaan, maar alleen in de gesteldheid van elke afzonderlijke wereld.

Er is een grote kloof en toch moet deze kloof eenmaal worden overbrugd. Er moeten uit het lichtrijk steeds weer wezens afdalen, zonder herkend te worden en proberen hun reddingswerk uit te voeren, dat daarin bestaat dat die toch moeten worden aangespoord zich uit hun omgeving los te maken en in vrije wil de lichtwezens te volgen die ze dan steeds dichter bij hun eigen domein trachten te brengen. Dat wil zeggen: ze moeten de zielen van de duisternis tijding brengen van de goddelijke Verlosser Jezus Christus en Zijn groot werk van erbarmen, dat ook voor die zielen is volbracht, wanneer ze het zelf willen. Dan pas zal de kloof smaller worden tussen hen en Mij, tussen het rijk van de duisternis en het rijk van het licht.

Dan pas betreedt de ziel de weg die uit de diepte omhoog leidt. En dan pas zijn de genaden van het verlossingswerk werkzaam en brengen deze hen geleidelijk ook in een toestand van rijpheid, waarin ze nu zelf weer verlossingsarbeid kunnen en willen verrichten, omdat ze hun verplichting om dank te betuigen zouden willen aflossen, die hen zelf aanzet tot hulpvaardigheid aan de ongelukkige wezens die nog in de diepte vertoeven. De kloof moet overwonnen worden en er is maar één brug: Jezus Christus, de goddelijke Verlosser.

Wie de weg naar Hem inslaat, die kiest hem nu ook naar Mij, hoewel hij Mij op aarde niet wilde erkennen of nog op zeer grote afstand van Mij heeft gestaan. Alleen via Jezus Christus keert hij terug naar Mij. En daarom is Hij de brug die uit het duistere gebied naar het rijk van licht voert.

En daaraan zouden alle mensen moeten denken die op aarde wel menen met Mij in verbinding te staan en die toch nog niet de juiste instelling tegenover Jezus Christus hebben gevonden. Die zich alleen in naam christenen noemen en in waarheid geen innige band met Mij in Jezus Christus tot stand hebben gebracht. Die dus zelf nog geen beroep hebben gedaan op de genaden van het verlossingswerk en daarom ook niet kunnen spreken van een verlossing uit hun oer-schuld.

Dezen zullen eveneens voor een diepe kloof staan, wanneer ze in het rijk hierna zijn aangekomen. Want ze moeten Hem eerst zoeken en vinden, de goddelijke Verlosser, opdat Hij ook hen vrij zal maken van hun schuld. Want hun belijden op aarde geschiedde alleen met de mond, terwijl het hart daar niet bij betrokken was. Maar Ik kijk in het hart. En al spreekt de mond nog zo luid en vaak mijn naam uit, Ik laat Me daardoor niet misleiden en kan de ziel niet daarheen verplaatsen waar ze in werkelijkheid niet thuishoort.

Ze zal de grote kloof voor zich zien wanneer ze naar de andere kant komt, in het geestelijke rijk. Of ook: ze zal niets zien dan wat haar aards gerichte zinnen haar voorspiegelen. En het zal alleen in haar voordeel zijn, wanneer ze spoedig in staat is zich los te maken en zich niet verzet tegen de waarschuwingen van de helpers, zodat haar zeer spoedig de goddelijke Verlosser als enige Redder uit haar situatie kan worden bekend gemaakt.

De brug moet worden geslagen. De ziel moet via Jezus Christus de weg nemen naar Mij. En ze zal zeker door Hem worden binnengeleid door de poort naar het lichtrijk, wanneer ze maar eerst de wijde kloof heeft overbrugd. Wanneer haar wil haar naar Jezus Christus toe drijft en ze nu verlossing begeert en vinden zal door Hem. Dan heeft ze ook de weg naar de Vader genomen.

Ik zal ze opnemen in Mijn rijk van licht en gelukzaligheid.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte