너희는 넘치는 정도로 받아야 한다. 너희가 너희 이웃을 판단하는 대로 내 약속대로 너희는 판단받을 것이다. 내 사랑은 쉬지 않고 베풀고 행복하게 만들어 주기 원한다. 내 사랑을 너희에게 넘치게 선물한다. 그러나 사랑은 단지 사랑과 함께 할 수 있다.
그러므로 내가 너희에게 행복을 주기 원하면, 너희는 마찬가지로 너희 주변에 너희 사랑을 영접하기를 원하는 사람들에게 베풀려고 해야 하고 기쁨을 선사해야만 한다. 나는 강퍅한 심장을 가진 사랑을 행하지 않는 사람에게 그러므로 사랑을 벌어들이지 않았고 그러나 자신은 행복하게 하기 원하는 사람에게 사랑을 선물해줄 수 없다.
그러나 나는 사랑을 깨닫는 곳에서 제한이 없이 베푼다. 내 선물은 진실로 인색하게 주어지지 않을 것이다. 내 자녀들이 서로 간의 기쁨을 주기 위해 노력하는 것을 내가 보면, 그들이 서로 고난을 적게 해주려고 시도하고 이웃들이 궁핍한 가운데 있으면, 베풀어주려는 자세가 있다는 것을 보면, 내가 그를 사랑하기 때문에. 나는 진실로 친절하게 베푸는 사람을 생각해줄 것이다.
너희가 판단하는 대로 너희는 다시 판단받을 것이다. 너희가 계산하면서 이제 단지 다시 받기 위해 이런 역사를 행하라는 말로 이 말을 이해해서는 안 된다. 단지 자신의 유익을 구하지 않는 것만이 행복하게 해주려는 심장에서 우러나오는 갈망만이 내 눈 앞에 인정 된다. 나는 내 사랑을 같은 크기로 무엇이든지 간에 그가 나누어 줄 때에 단지 그의 사랑이 표현하게 하는 사람에게 비춰줄 것이다.
내 약속에 세상 재물과 영적 재물, 즉 모든 재물이 포함되어 있다. 마찬가지로 나는 세상적으로 영적으로 베푸는 자를 생각할 것이다. 마찬가지로 이웃들과 사랑을 행하는 사람들도 이 땅에 사는 동안 세상 재물과 영적 재물을 필요로 하기 때문이다. 그러나 영적인 재물에 더 많은 주의를 기울여야 한다. 왜냐면 영적인 재물만이 혼의 구원을 보장해주기 때문이다. 자신의 혼의 구원을 먼저 생각하는 사람은 자신의 이 땅의 삶을 유지하기 위한 걱정을 할 필요 없다. 그는 그의 이웃에 대한 처신에 합당하게 내 제공을 받을 것이기 때문이다.
너희가 이런 "너희가 판단하는 대로 너희는 다시 판단을 받을 것이다.“ 라는 내 약속을 항상 생각하면, 영적으로 세상적으로 측량할 수 없게 받을 수 있다. 너희는 절대로 너희가 먼저 베풀면, 너희 자신이 부족함에 고통을 당할까 봐 두려워할 필요 없다. 나는 인색하게 계산하지 않는다.
나는 너희에게 측량할 수 없게 베푼다. 다시 말해 너희의 선물과 함께 한 너희의 사랑에 합당하게 베푼다. 너희가 계산하지 않고 너희 자신이 필요한 것을 드리면, 너희는 진실로 불리하게 되지 않을 것이다. 너희는 빈손이 되지 않을 것이고 다시 충분한 소산을 얻을 수 있을 것이다. 내 사랑이 너희를 행복하게 해주기를 원하면, 내 사랑은 제한을 알지 못하기 때문이다.
너희가 단지 이런 내 모든 약속을 생각하면, 이 땅에 어떠한 고난도 있을 필요 없다. 왜냐면 너희가 다른 사람을 도울 것이기 때문이다. 언제든지 너희가 도움이 필요하면, 나는 너희를 도울 것이다. 그러나 자신에게 해가 되지 않게 불안해하며 계산하는 사람이 이웃 사랑을 행하면, 그는 큰 축복을 얻을 수 없을 것이다.
왜냐면 그의 나를 향한 사랑과 나에 대한 그의 신뢰가 초기에는 아주 적기 때문에 제한이 없이 베풀고 행복하게 해줄 수 있기 위해 내가 그의 나를 향한 사랑과 나에 대한 그의 신뢰를 지원해야만 한다. 너희는 단지 자신의 자녀들을 항상 단지 기쁘게 해주려는 아버지를 가지고 있다.
그러나 그는 자신의 자녀들이 같은 영으로 있기를 원하고 그들도 기쁨을 선물해주기 원하고 자녀가 행한 모든 일에 사랑을 표현하기를 원한다. 그러면 내 사랑이 자녀들에게 분명하게 흘러가 자녀들도 제한이 없이 목적이 없이 선물하고 행복하게 하는 일을 한다.
이로써 자녀들이 아버지의 선물 안에서 그들의 아버지를 깨닫고 모든 긴밀함으로 아버지를 사랑하게 한다. 자녀들이 영원히 아버지에게 속하게 하기 위해 아버지의 소유가 되게 하기 위해 영원히 아버지의 소유로 머물게 하기 위해 이 사랑이 자녀들을 아버지에게 이끈다.
아멘
TranslatorEin gerüttelt Maß sollt ihr empfangen.... Wie ihr ausmesset eurem Nächsten, so soll euch wieder zugemessen werden, laut Meiner Verheißung. Meine Liebe will unentwegt geben und beglücken, Meine Liebe will euch überreich bedenken, aber Liebe kann sich eben nur der Liebe zugesellen, also will Ich euch Glück schenken, so müsset ihr das gleiche tun, geben-wollen und Freude bereiten denen, die euch umgeben und eure Liebe annehmen wollen. Ich kann nicht Liebe geben einem Menschen, der selbst ein hartes Herz besitzt, der keine Liebewerke verrichtet, der darum weder Liebe verdient noch sich beglücken lassen will.... Aber Ich gebe unbeschränkt, wo Ich Liebe erkenne, und Meine Gaben fallen wahrlich nicht spärlich aus. Und wenn Ich nun ersehe, wie Meine Kinder bemüht sind, einander Freuden zu bereiten, wenn Ich sehe, daß sie Not zu lindern suchen, daß sie gebebereit sind, wo der Mitmensch bedürftig ist, dann bin Ich wahrlich auch bereit, einen freundlichen Geber zu bedenken, weil Ich ihn liebe. Wie ihr ausmesset, so wird euch wieder zugemessen werden. Das soll aber nicht so verstanden werden, daß ihr berechnend nun solche Werke tut, nur um wiederzuempfangen.... Vor Meinen Augen gilt nur die wahre Uneigennützigkeit, der Drang des Herzens zu beglücken. Und im gleichen Maße werde auch Ich Meine Liebe ausstrahlen lassen über den Menschen, der nur seine Liebe sprechen lässet, wenn er austeilet, was es auch sei. Alle Güter sind einbezogen in diese Meine Verheißung, irdische und geistige.... und ebenso werde Ich den Geber bedenken irdisch und geistig. Denn der Mitmensch sowohl als auch der liebetätige Mensch benötigen irdische und geistige Güter während des Erdenlebens, doch es soll den geistigen Gütern mehr Beachtung geschenkt werden, denn diese allein sichern das Seelenheil, und wer seines Seelenheils zuerst gedenkt, der braucht auch keine Sorge zu haben um die Erhaltung seines irdischen Lebens. Auch da wird er bedacht werden von Mir aus entsprechend seines Verhaltens zum Nächsten. Und so könntet ihr ungemessen empfangen, geistig und irdisch, wenn ihr dieser Meiner Verheißung immer gedenket: "Wie ihr ausmesset, so wird auch euch zugemessen werden...." Ihr brauchet niemals zu fürchten, daß ihr selbst Mangel zu leiden brauchet, wenn ihr euch verausgabt.... Ich rechne nicht kleinlich, Ich gebe euch "ungemessen", d.h. eurer Liebe entsprechend, mit der ihr eure Gaben begleitet habt. Und wahrlich, ihr kommet nicht in Nachteil, auch wenn ihr ohne Bedenken hingebet, was ihr vielleicht selbst benötigt.... Ihr werdet nicht leer ausgehen und wieder reichlich Ernte halten können, weil Meine Liebe auch keine Grenzen kennt, wenn sie euch beglücken will. Darum brauchte es auch keine Not zu geben auf Erden, wolltet ihr nur alle dieser Meiner Verheißung eingedenk sein, denn ihr würdet anderen helfen, Ich würde euch helfen, wann immer es nötig wäre. Wer aber ängstlich rechnet, daß er nicht selbst zum Schaden komme, wenn er dem Nächsten hilft, der wird auch nicht viel des Segens zu verzeichnen haben, denn seine Liebe und sein Vertrauen zu Mir ist noch sehr klein, die Ich aber fordern muß, um geben und beglücken zu können unbeschränkt. Ihr habt einen Vater, Der Seinen Kindern immer nur Freude bereiten will, aber Er will auch, daß Seine Kinder gleichen Geistes sind, daß auch sie Freude schenken möchten und daß Liebe aus allem spricht, was ein Kind tut. Dann kann Meine Liebe so offensichtlich den Kindern zugewendet sein, daß sie schenkt und beglückt ohne Maß und Ziel, damit die Kinder ihren Vater in Seinen Gaben erkennen und Ihn lieben mit aller Innigkeit, die das Kind zum Vater drängt, um Ihm auf ewig nun anzugehören, um Sein zu werden und zu bleiben in Ewigkeit....
Amen
Translator