Compare proclamation with translation

Other translations:

구속역사의 중요성을 생각하라.

너희 사람들은 희귀하게 내 십자가 죽음을 생각한다. 그러나 내 십자가의 죽음은 모든 영의 세계를 위해 마찬가지로 이 땅의 모든 구속받지 못한 존재들을 위해 결정적이다. 이 전에 혼들은 이 땅을 떠난 후에 희망이 없이 저세상으로 들어갔다.

왜냐면 혼들이 그들이 빛의 영역에 들어가는 일을 막는 짐을 가지고 갔기 때문이다. 어린 아이의 경건함으로 다가올 메시아를 믿고 이런 믿음을 저세상으로까지 가지고 간 사람들만이 저세상에서 모든 갈망을 가지고 그들에게 대적자의 사슬로부터 최종적인 자유를 줄 하나님의 구세주를 기다렸다.

내 구속사역을 통해 내 십자가의 고난과 죽음을 통해 비로소 새로운 시대가 열렸다. 이제 어떤 혼도 희망이 없이 이 땅의 삶을 살 필요 없다. 단지 나와 내 구속사역을 믿는 믿음으로 지금까지 그들의 주인에 대항해 나를 부르는 모든 혼은 이 땅에서 이미 빛의 나라에 들어간다는 보장을 받을 수 있었다.

이제 예수 그리스도를 부르는 부름을 의식적으로 위로 보내기 위해 사람은 구속사역을 자신 안에서 생각해야만 한다. 그는 내 고난과 죽음을 생각해야만 한다. 그는 자주 자신의 생각을 십자가로 향하게 해야만 한다. 그는 인간 예수가 자신의 이웃들을 위해 그들에 대한 사랑으로 견뎌야 했던 측량할 수 없는 고난을 상상해보려고 시도해야만 한다.

그는 예수 안의 나 자신과 긴밀하게 연결을 이뤄야만 하고 항상 또 다시 내가 그의 죄 때문에 고통을 당한 것을 눈앞에 똑똑히 봐야만 한다. 그는 예수 그리스도의 긍휼의 역사를 깨닫지 못하는 가운데 또는 단지 말을 통해 그의 죽은 믿음만을 표현하며 무관심 가운데 이 땅의 삶을 살아서는 안 된다.

그는 진지하게 예수 그리스도의 십자가의 희생제사를 생각해야 한다. 그러면 비로소 효과가 나타나지 않게 되지 않을 것이고 사람이 자신의 잘못을 생각하고 이 잘못을 십자가로 가져 가게 할 것이다. 너희가 단지 예수 그리스도 안의 나 자신에게 긍휼을 구하고 너희 혼의 원수에 대항하기 위해 도움을 구하면, 너희 모든 사람은 아주 많은 도움을 받을 수 있다.

그러나 나는 이런 부름을 너희에게 요구해야만 한다. 나는 너희의 부름이 없이 너희에게 이런 도움을 줄 수 없다. 너희 대부분은 하나님의 구세주의 도움을 요구하는 일을 하지 않는다. (1958년 6월 30일) 너희가 한 사람이 너희를 영원한 자유 없음으로부터 너희를 돕기 위해 희생했다는 것을 생각하면, 얼마나 좋을까! 그러나 너희가 이 땅에서 거하는 동안에는 너희는 아직 이런 자유가 없는 상태에 있다. 그러므로 자유가 없는 상태는 너희가 인간 예수 안에서 나 자신이 모든 충만함으로 함께한 인간 예수를 생각할 때까지 너희가 예수 그리스도 안의 나 자신에게 너희가 자유에 도달하게 너희를 도와 주기를 구하기까지 너희의 운명이다. 그러나 도움이 너희에게 주어질 것이다.

그러나 너희 자신이 예수 그리스도에게 향한 길을 택하려는 너희의 의지를 표현하지 않으면, 너희가 그의 십자가의 죽음을 생각하고 예수가 사람들을 위해 피를 흘린 사람들에게 자신이 속하기를 원하지 않으면, 도움은 나타나지 않을 것이다. 그러나 언제 너희의 생각이 하나님의 구세주에게 머무느냐? 내 구속사역은 너희에게 의미 없는 역사이고 오히려 너희가 자원하여 해결하려고 생각하지 않은 문제이다. 내 구속사역은 의심스러운 의문이거나 또는 너희가 깊은 의미를 두지 않는 전설이다. 그러나 내 구속사역은 가장 중요한 역사이다. 단지 이 땅에서 한 사람이 행한 역사 가운데 이런 큰 긍휼의 역사에 깊이 빠지게 한 사람만이 자신의 삶을 헛되게 살지 않는다.

그는 목표에 도달한다. 왜냐면 그에게 죄와 죽음과 자유 없음과 어두움으로부터 구속이 확실하기 때문이다. 너희는 전적으로 의식하는 가운데 하나님의 구세주 예수 그리스도에게 너희 자신을 드려야만 한다. 너희는 그에게 그가 너희를 영접해주기를 구해야만 한다. 너희는 그에게 너희의 연약함과 약점을 고백하고 이로부터 너희를 자유롭게 만들어 주기를 그에게 구해야만 한다. 너희는 너희의 삶에 그가 개입하게 해야만 한다. 너희는 그가 없이 살아서는 안 된다. 왜냐면 너희가 날마다 매시간마다 너희의 큰 죄로부터 너희를 자유롭게 해주기 위해 내가 인간 예수 안에 거하게 만든 아주 큰 사랑을 생각하면, 너희는 구속사역의 모든 깊이를 깨달을 수 있고 이 죄에 대한 용서를 구할 것이다.

너희의 죄는 용서받을 것이다. 그러나 이 땅의 사람들은 왜 그들이 이 땅의 길을 가는지 더 이상 알지 못한다. 그들에게 이를 알려주면, 그들은 믿지 않으며 이를 영접하는 일을 거부한다. 그들은 언젠가 자유 없음과 능력 없음의 상태에서 자유와 빛과 능력의 상태로 바꾸기 원하는 사람이 예수 그리스도의 구속사역을 인정해야만 함을 알지 못하고 믿지 않는다. 그들은 언젠가 그들의 어둡고 능력 없는 상태를 깨닫는 날이 올 수 있다는 것을 알지 못하고 믿지 않는다. 왜냐면 그들은 죽음 후에 계속되는 삶을 믿지 않고 그들의 나에 대한 이 땅의 삶을 사용한 것에 관한 책임을 믿지 않기 때문이다.

그러나 내 편에서 항상 또 다시 사람들에게 예수 안에서 내가 인간이 된 의미와 구속사역의 의미와 이 구속사역을 인정하는 일의 의미에 대한 선명한 지식을 주었다. 이 지식은 절대로 사라지지 않게 될 것이다. 이 지식은 항상 또 다시 사람들이 이해할 수 있게 주어질 것이다. 왜냐면 내 대적자의 역사로 무지와 이해하지 못하는 일이 항상 드러나고 이 가르침이 변질되면, 이로써 더 이상 진리에 합당하지 않게 되면, 사람들에게 이를 믿는 일이 어렵게 될 것이기 때문이다. 그러나 나는 너희 사람들이 너희 자신의 의지로 예수 그리스도 안의 나에게 향하는 길을 택함을 선명하게 보기를 원한다.

그러므로 나는 항상 또 다시 너희가 모든 믿음의 가르침 중에서 가장 중요한 것에 관해 인간 예수의 사명과 인간 예수가 완성한 것의 중요성에 대해 깨달음을 얻게 돌볼 것이다. 나는 너희에게 의심스럽게 보이는 것을 영접하라고 너희에게 요구하지 않는다. 그러나 너희가 자유의지로 영접하고 유일하게 너희에게 구원을 주는 너희의 원죄로부터 너희를 자유롭게 해주는 너희가 빛의 나라에 들어갈 수 있게 해주는 너희를 한때 생성되어 나오게 한 나에게 도달하게 해주는 유일한 길인 십자가를 향하는 길을 가게 하기 위해 나는 너희에게 설명한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Denk aan de betekenis van het verlossingswerk

U mensen denkt te zelden aan mijn kruisdood. En toch was deze beslissend voor de gehele geestelijke wereld, voor al het niet verloste op aarde evenals in het geestelijke rijk. Zonder hoop gingen tevoren de zielen bij het heengaan van de aarde het rijk hierna binnen, want ze namen een last mee die hun het binnengaan in de sferen van het licht belette. En alleen de mensen die met kinderlijke vroomheid geloofden aan het komen van de Messias en dit geloof met zich meenamen, wachtten in het rijk hierna vol vurig verlangen op de goddelijke Verlosser die hen definitief bevrijding moest brengen uit de keten van de tegenstander. Maar deze had nog zolang macht over de zielen, want zijn macht was nog niet gebroken. Pas door mijn verlossingswerk, door mijn lijden en sterven aan het kruis, brak er een nieuwe tijd aan. En geen ziel hoeft nu zonder hoop door het leven op aarde te gaan. Iedere ziel die maar in het geloof in Mij en mijn werk van erbarmen Mij aanriep om hulp tegen haar heer tot nu toe, kon zich op aarde al verzekeren van de toegang tot het lichtrijk.

Maar om nu deze roep ook bewust naar Jezus Christus omhoog te zenden, moet de mens zich ook in gedachten bezighouden met het verlossingswerk. Hij moet aan mijn lijden en sterven denken. Hij moet vaker zijn gedachten op het kruis richten. Hij moet proberen zich het onmetelijke leed voor te stellen dat de mens Jezus voor Zijn medemensen uit liefde voor hen heeft doorstaan. Hij moet zich in Jezus innig verbinden met Mij zelf en zich steeds weer voor ogen houden wat Ik omwille van zijn zonden heb geleden. Hij mag niet in onwetendheid over het werk van barmhartigheid van Jezus Christus door het leven op aarde gaan of in onverschilligheid alleen door woorden een dood geloof in Hem uiten. Hij moet zich ernstig bezighouden met Zijn kruisoffer. Pas dan zal het ook de uitwerking niet missen en de mens ertoe aanzetten aan zijn eigen schuld te denken en deze naar het kruis te dragen.

U mensen zou allen zeer veel hulp kunnen ondervinden als u Mij zelf in Jezus Christus zou aanroepen om barmhartigheid, om bijstand tegen de vijand van uw ziel. Maar Ik moet dit roepen van u eisen. Ik kan u deze bijstand niet verlenen zonder uw verzoek. En u laat het meestal achterwege de hulp van de goddelijke Verlosser te vragen. Zou u er toch maar aan denken dat een mens zich voor u heeft opgeofferd om u uit de eeuwige onvrijheid te helpen.

Zolang u nog op aarde bent, bevindt u zich echter nog in deze onvrijheid die ook zolang uw lot is, tot u denkt aan de mens Jezus in wie Ik zelf in alle volheid was en tot u Mij zelf dus in Jezus Christus aanroept, opdat Ik u zou willen helpen vrij te worden. Zonder hulp bent u daartoe niet in staat. De hulp wordt u ook gegeven, maar niet zonder dat uw wil te kennen geeft dat u zelf de weg neemt naar Jezus Christus, dat u denkt aan Zijn kruisdood en zelf ook bij diegenen zou willen horen, voor wie Jezus Zijn bloed heeft vergoten. Maar wanneer blijft u in gedachten stilstaan bij Hem, de goddelijke Verlosser?

Mijn verlossingswerk is voor u geen belangrijke gebeurtenis. Veel meer is het voor u een probleem waaraan u niet graag denkt om dit op te lossen. Het is voor u een twijfelgeval of een legende, waaraan u geen diepere waarde hecht. En toch is dit het voornaamste en alleen de mens die dieper ingaat op dit grootste werk van barmhartigheid dat ooit een mens op aarde heeft volbracht, leeft zijn leven niet tevergeefs. En hij bereikt het doel, want voor hem is ook de verlossing zeker van zonde en dood, van onvrijheid en duisternis.

U zult u volledig bewust aan de goddelijke Verlosser Jezus Christus moeten overgeven. U zult Hem moeten vragen zich over u te ontfermen. U zult Hem uw zwakheid en zondigheid moeten bekennen en Hem vragen u daarvan vrij te maken. U zult Hem moeten inschakelen in uw leven. U zult niet zonder Hem mogen gaan, want pas wanneer u dagelijks en elk moment aan de overgrote liefde denkt die Mij ertoe bracht mijn intrek te nemen in de mens Jezus om u te bevrijden van uw grote schuld, zult u ook het verlossingswerk in zijn totale omvang begrijpen en om vergeving van deze schuld vragen. En ze zal u geworden.

Maar de mensen op aarde weten niet meer waarom ze de weg over de aarde gaan. En wordt het hun bijgebracht, dan houdt hun ongeloof hen ervan terug het aan te nemen. Ze weten en geloven niet, dat het verlossingswerk van Jezus Christus moet worden erkend door iedere mens die eens de onvrijheid en krachteloosheid wil verruilen voor vrijheid, licht en kracht. Ze weten en geloven echter ook niet, dat ooit het uur zou kunnen komen waarin ze hun duistere, krachteloze toestand inzien. Want ze geloven niet aan een voortleven na de dood en aan een verantwoording tegenover Mij voor het gebruiken van hun aards bestaan. En toch wordt van mijn kant de mensen steeds weer een duidelijk weten geschonken over de betekenis en het belang van mijn menswording in Jezus, over het verlossingswerk en de erkenning ervan. Want dit weten zal nooit verloren gaan. Het zal de mensen ook steeds weer begrijpelijk onderwezen worden, omdat onder invloed van mijn tegenstander de onwetendheid en het onbegrip daarvoor steeds zichtbaarder wordt en het de mensen moeilijk zou vallen te geloven, wanneer de leerstellingen daarover misvormd zijn, dus niet meer overeenstemmen met de waarheid.

Maar Ik wil dat u mensen doorziet dat u uit eigen wil de weg kiest naar Mij in Jezus Christus. En daarom zal Ik er ook steeds weer zorg voor dragen, dat u opheldering wordt verschaft over de belangrijkste van alle geloofsleren, over de missie van de mens Jezus en het belang van datgene wat Hij volbracht. Want Ik verlang niet van u, dat u aanneemt wat u twijfelachtig voorkomt, maar Ik geef u opheldering, opdat u het vrijwillig zult aannemen en dan ook de weg gaat naar het kruis, die u alleen verlossing brengt, die u van de schuld van de oerzonde vrij zal laten worden en u het binnengaan in het rijk van het licht verzekert, de weg die alleen terugvoert naar Mij, van wie u eens bent weggegaan.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte