Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 계시를 받는 형태는 사람의 성장 정도에 따라 다르다.

너희는 영적인 일을 올바르게 상상할 수 없다. 왜냐면 이 땅에서 너희에게 유사한 것을 제시할 수 없기 때문이다. 바로 이 땅은 다른 행성에 비교할 때 특별히 부족한 창조물이고 이 땅의 사람들이 그들의 성품이 이미 어느 정도 온전해지기 시작할 때까지 영적인 어두움에 둘려 쌓여 있기 때문이다. 그들의 생각과 그들의 지식은 아주 제한되어 있어 영적인 일에 대해 선명한 생각에 도달할 수 없다. 그럴지라도 그들에게 지식이 주어지면, 영의 영역에 관한 지식은 항상 그들이 받아들일 수 있는 능력에 맞게 주어진다.

이 지식은 사랑을 행하기를 원하는 사람이 이해할 수 있게 주어진다. 지식이 제공되는 형태가 하나님의 깊은 지혜를 비슷하게 라도 드러나게 해주지 못하는 형태라 할지라도 진리에 합당한 것이다. 왜냐면 사람이 이미 어느 정도 자신의 완성에 도달하지 못하면, 도달하기 전에는 사람이 이런 지식을 견딜 수 없기 때문이다. 그러므로 직접 전하는 것도 단지 비유를 통해 사람들이 받아들일 수 있는 능력에 합당하게 주어진다. 그러나 이런 설명이 진리에 합당하지 않다고 말할 수 없다. 직접 전하는 형태를 가지고 문제를 삼아서는 안 된다.

왜냐면 이 형태도 전달 된 내용을 통해 깨달음을 얻는 사람의 영적인 상태에 합당하게 선택되었기 때문이다. 그러나 아주 희귀하게 단지 듣는 사람의 영적인 상태가 내용을 직접 받는 사람의 영적상태보다 높을 것이다. 그렇지 않으면 듣는 사람이 자신 안에서 더욱 완성 된 형태로 하나님의 말씀을 듣게 되었을 것이다.

사람이 영으로 볼 수 있는 정도에 도달하면, 그는 실제 스스로 영적인 선명한 관점을 받을 것이다. 그러나 그는 절대로 자신의 관점과 체험을 이웃도 선명하게 볼 수 있게 이웃에게 전할 능력이 없을 것이다. 학교 교육하는 방식으로 영적인 지식을 전할 수 없다. 모든 사람 스스로 자신 안에서 영적인 지식을 이해할 수 있게 하는 어떠한 성장 정도에 도달해야만 한다.

그러므로 사람들에게 저세상의 모습을 소개해주려고 시도해서는 안 된다. 왜냐면 사람이 이 땅에 거하는 동안에는 사람이 이를 통해 유익을 얻을 수 없기 때문이다. 왜냐면 그에게 빛의 나라를 설명할 수 없기 때문이다. 왜냐면 어두움의 나라나 또는 여명의 빛이 있는 나라는 모든 종류의 거짓 된 영으로 채워져 있기 때문이다. 거짓 영들은 사람들을 오류로 인도하기 위해 이런 전달 내용이 진리라는 증거를 제공하지 않는 속이는 거짓 역사를 행하기 때문이다.

영들의 나라를 보는 일은 단지 그들의 성장 정도가 이미 아주 높은 적은 수의 사람들에게만 허용이 될 것이다. 그러나 이런 사람들은 보는 일을 이웃에게 지금까지 숨겨져 있던 지식을 전해주려는 동기로 삼지 않고 그들이 본 것을 통해 단지 사람들에게 영적으로 역사하는 동기로 삼을 것이다. 그러므로 동시에 이 땅에서 구속하는 일을 행한다.

그러나 너희 사람들이 자연적인 방식으로는 너희에게 많은 것이 숨겨져 있다는 것을 알면, 너희는 이런 이유를 먼저 너희의 생각이 모든 것을 이해하기에 제한이 있다는 데 근거를 찾아야 하고 성장하는 성숙정도가 비로소 어떠한 깨달음에 도달할 가능성을 준다는 데에 근거를 찾아야 한다. 그러므로 잘못 된 길을 통해 영의 나라에 대한 비밀을 깨달으려고 하지 말고 영의 영역을 개관해볼 수 있는 일이 이제 너희에게 더 이상 금지되지 않게 너희 자신을 형성시켜라.

이 일은 항상 단지 영적으로 성숙해지는 길을 통해 일어날 수 있다. 왜냐면 그러면 스스로 너희의 온전하지 못함이 아직 유지하고 있는 제한이 저절로 사라지기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La forma delle Rivelazioni divine corrisponde al grado di maturità del ricevente

Non vi potete fare una giusta immagine di cose spirituali, perché dovete sapere che sulla Terra non si lasciano portare confronti, dato che proprio la Terra è una Creazione insolitamente scarsa nel confronto di altre Costellazioni e mondi e gli uomini su questa Terra sono anche avvolti da una oscurità spirituale così a lungo, finché il loro essere con comincia già un poco a perfezionarsi. Il loro pensare e sapere dapprima è ancora molto limitato e non può giungere a chiare immaginazioni che riguardano lo spirituale. Ma quando viene a loro comunque condotto un sapere che tocca quelle regioni spirituali, questo sapere è anche adeguato alla loro capacità di comprensione, è tenuto in modo che l’uomo volenteroso di amare lo possa comprendere, corrisponde anche alla Verità, benché la forma nella quale viene offerta, non sveli approssimativamente la profondità della Sapienza divina, perché ciò sarebbe semplicemente insopportabile, prima che non abbia già raggiunto un certo grado della sua perfezione. Perciò dirette trasmissioni possono anche riferire sovente solo qualcosa di immaginario, rispetto alla capacità di comprensione dell’uomo. E malgrado ciò, non può essere detto che queste rappresentazioni non corrispondano alla Verità. Non ci si deve nemmeno urtare contro la forma nella quale hanno luogo tali trasmissioni dirette, perché anche questa è scelta rispetto allo stato spirituale di coloro che prendono conoscenza di quelle trasmissioni. Ma solo di rado lo stato spirituale sarà più alto che quello del ricevente delle dirette trasmissioni, altrimenti loro stessi sentirebbero in sé la Parola di Dio in forma perfetta. Ed appena è stato raggiunto il grado della contemplazione spirituale da parte di un uomo, lui stesso otterrà uno sguado su cose spirituali; ma non sarà mai capace di trasmettere queste sue contemplazioni e vicissitudini al prossimo, affinché anche costui si possa fare una chiara idea. Il sapere spirituale non si può trasmettere in modo scolastico, ma ogni uomo deve portare sé stesso in un certo grado di maturità che gli rende possibile di comprendere il sapere spirituale. Perciò non si deve nemmeno cercare di svelare agli uomini immagini sul Regno dell’aldilà, perché finché l’uomo dimora sulla Terra, non ne ha nessuna utilità, perché non gli si può descrivere il Regno della Luce e perché il regno dell’oscurità oppure del crepuscolo è colmato di spiriti menzogneri di ogni genere, che svolgono delle opere d’abbaglio per guidare gli uomini nell’errore e per tali comunicazioni non si lasciano riportare dimostrazioni di Verità. Delle contemplazioni nel Regno degli spiriti sarà possibile solo a pochi uomini il cui grado di matuirità è già molto alto, ma che non usano quelle contemplazioni per trasmettere ora un sapere finora nascosto ai prossimi, ma che vengono indotti da tali contemplazioni solamente per agire spiritualmente sui loro prossimi, quindi prestano per così dire una attività salvifica sulla Terra. Ma quando voi uomini sapete che vi rimane molto nascosto secondo la natura, allora dovete solo cercare la sua motivazione nel fatto, che il vostro sapere è ancora troppo limitato per afferrare tutto e che solo con aumentata maturità viene data anche la possibilità di giungere a certe conoscenze. Perciò non cercate di scoprire su falsa via iMisteri, che riguardano il Regno spirituale, ma cercate di formare voi stessi così, affinché ora non vi sia più impedito lo sguardo in regioni spirituali, che può sempre soltanto avvenire sulla via della maturità spirituale, perché allora i limiti cadono da sé stessi che la vostra imperfezione ha eretti.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich