Compare proclamation with translation

Other translations:

예수의 십자가의 죽음 후에 비로소 제자들이 깨우침을 받았다.

나는 너희에게 아직 많은 할 말이 있다. 그러나 너희는 이를 이해하지 못한다. 내가 얼마나 자주 이 말을 내 제자들에게 했느냐! 내 제자들은 항상 내 주변에 있었지만 그러나 누가 그들과 말하는지 그들에게 말하는 분과 그들 사이에 어떤 관계가 있는지 자주 이해할 수 없었다. 그러나 그들은 아직 내 영에 의한 깨우침을 받지 못했고 내가 모든 인류를 위해 십자가의 희생제사를 드리고 난 후에 그들이 비로소 내 영을 받을 수 있었다.

그러나 내 제자들에게 이미 이전에 가장 깊은 지혜들을 알리는 일은 비록 실제 내가 그렇게 되도록 준비했을지라도 전혀 소용이 없었을 것이다. 왜냐면 그들의 과제는 단지 세상으로 나가 사람들에게 사랑의 복음을 전하고 그들에게 나와 내 구속사역을 알려 주는 일이었기 때문이다. 이 일은 죄와 죽음으로부터 구원하고 유일하게 그들을 죄의 밤으로부터 자유롭게 해줄 수 있는 한 분인 구세주를 내 안에서 본 모든 사람에게 가장 중요한 일이다.

내 제자들이 이런 직분을 위해 알아야만 하는 내용이 내 영을 통해 그들에게 계시되었다. 그러므로 그들은 그들의 가르치는 직분을 위해 올바르게 준비되었다. 그들은 설명을 요구하는 사람들에게 설명해줄 수 있었고 그들 자신도 한동안 미래를 내다 보고 영의 나라를 들여다볼 수 있었다. 왜냐면 그들이 영의 나라로부터 가르침을 받았고 그들이 나와 그리고 빛이 충만한 세계와 연결되어 있었기 때문이다. 그러므로 그들 내면 자체가 밝고 선명했고 그들은 나를 그들의 영원한 창조주 하나님으로 가장 큰 영적인 위험에 빠진 그들을 돕기 위해 자신의 자녀들에게 낮아져 임한 그들의 아버지로 깨달았다.

그러나 그들은 내가 하늘로 승천한 후 내 영을 받은 뒤에 이런 깨달음을 갖게 되었다. 나 자신이 그들과 함께 거할 때 비록 내 신성이 인간 예수가 하는 말과 역사 가운데 항상 나타났을지라도 그들은 나를 아직 인간으로 보았다. 이런 일이 그런식으로 일어나야만 했고 그들은 아무런 선입감이 없이 내 죽음까지 내 이 땅의 삶을 바라볼 수 있어야만 했다. 왜냐면 그들도 자유로운 존재로써 어떤 영적인 강요를 통해 그들의 생각하는 일이나 원하는 일이나 행동하는 일이 정함을 받아서는 안 되기 때문이다. 그러므로 영을 부어주기 전에 그들에게 모든 것을 계시해줄 수 없었다. 왜냐면 그들은 계시를 통해 기절하게 되었을 것이기 때문이다. 다시 말해 그들의 이성이 소화할 수 없었고 그들이 인간으로써 사람들에게 다가가 마찬가지로 그들에게 믿음을 강요하는 증거를 제시해서는 안 되는 내 사랑의 가르침을 전하는 자로써 합당하게 될 수 없었을 것이기 때문이다.

나는 내 제자들을 알았고 그들의 성장 정도를 알았다. 나는 그들에게 항상 그들이 이해할 수 있는 것을 주었다. 그러나 내가 제자들에게 영을 부어주었을 때 깨달음이 그들에게 번개같이 임했다. 그러므로 나 자신이 사람 안에 빛을 밝혀 줄 수 있으면, 이런 모든 사람이 가르침을 받을 수 있게 될 것이고 그러면 그는 비로소 그가 전에는 전혀 이해할 수 없었던 깊은 지혜를 알 수 있게 될 것이다. 그럴지라도 종말의 때의 내 제자인 너희는 너희 자신이 받는 지식을 다시 세상에 전해야 한다. 왜냐면 사람에게 내 영을 향한 갈망이 임하도록 도와야 하기 때문이다. 그러나 그러면 그가 전에 실제 이성으로 영접했지만 그러나 그 안에 깨달음이 빛이 밝혀지려면, 생명력을 얻도록 먼저 심장 안으로 들어가야만 하는 지식이 그를 비로소 행복하게 해줄 것이다.

그러므로 너희는 항상 먼저 내 사랑의 가르침을 선포해야 한다. 왜냐면 사랑이 유일하게 내가 내 영을 부어줄 수 있게 하기 때문이다. 사랑이 유일하게 빛을 밝힌다. 왜냐면 사랑 자체가 영원한 빛이기 때문이다. 빛 가운데 있는 사람은 진실로 밤을 피하고 그에게 모든 비밀을 밝혀질 것이다. 왜냐면 나 자신이 그에게 나를 계시하고 그가 축복을 받을 것이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Verlichting van de discipelen pas na de kruisdood van Jezus

Ik heb u nog veel te zeggen, maar u kunt het niet bevatten.

Hoe vaak sprak Ik deze woorden tot mijn discipelen die wel voortdurend rondom Mij waren en toch vaak niet konden begrijpen Wie er met hen sprak en in welke verhouding ze tot Mij stonden - tot Degene die tot hen sprak.

Maar ze waren nog niet door mijn geest verlicht.

En mijn geest konden ze pas ontvangen nadat Ik het kruisoffer had gebracht voor de gehele mensheid. Maar het zou ook helemaal doelloos zijn geweest, mijn leerlingen al tevoren met de diepste wijsheid bekend te maken, ofschoon het voorbereidende werk daarvoor wel door Mij werd verricht. Want hun taak bestond alleen daarin, de wereld in te trekken en de mensen het evangelie van de liefde te verkondigen en ze in kennis te stellen van Mij en mijn verlossingswerk. Want dit was het belangrijkste voor alle mensen, dat ze in Mij de Redder zagen van zonde en dood, die Ene die alleen hen kon bevrijden uit de nacht van de dood. Dat wat mijn leerlingen voor dit ambt als leraar moesten weten, werd hun door mijn geest geopenbaard. En daarom konden ze hun ambt als leraar juist uitoefenen. Ze konden de mensen die dat verlangden opheldering geven. En zij zelf konden soms ook helder schouwen en een blik werpen in het rijk van de geest.

Want ze werden ook vanuit dat rijk onderricht. Ze stonden in verbinding met Mij en de lichtvolle wereld. En bijgevolg was het ook in hen zelf licht en helder.

Ze zagen Mij als hun God en Schepper van eeuwigheid, als hun Vader die tot Zijn kinderen was afgedaald om hun hulp te bieden in de grootste geestelijke nood. Maar dit volledige inzicht hadden ze pas na het uitgieten van de geest, na mijn hemelvaart.

Zolang Ik zelf onder hen verkeerde, beschouwden ze Mij toch als mens, ofschoon de Godheid zich vanuit Mij voortdurend uitte, zowel in spreken als ook in de werken van de mens Jezus. En dit moest zo zijn. Ze moesten in volledige onbevangenheid mijn wandel op aarde kunnen volgen tot aan mijn dood. Want ook zij waren vrije wezens van wie het denken, willen en handelen door geen enkele geestelijke dwang bepaald mochten worden. En daarom kon hun ook niet vóór het uitgieten van de Geest alles worden geopenbaard, omdat ze daar op zouden zijn stukgelopen, dat wil zeggen: hun verstand zou het niet hebben kunnen verwerken. En zij zouden ook geen deugdelijke verkondigers van mijn liefdesleer hebben kunnen worden, die als mens midden onder de mensen moesten gaan en hun evenmin tot geloof dwingende bewijzen zouden hebben mogen leveren. Ik kende mijn leerlingen. Ik was op de hoogte van de toestand van hun rijpheid en Ik gaf hun steeds dat wat ze konden bevatten. Maar het inzicht kwam bij hen in een flits, toen mijn geest zich over deze discipelen uitgoot. En zo zal ieder mens worden onderricht, wanneer Ik zelf het licht in hem kan ontsteken. En pas dan zullen hem ook diepere wijsheden kunnen worden ontsloten, waar hij voordien geen begrip voor heeft. Toch moet u, mijn leerlingen van de eindtijd, het weten dat u zelf ontvangt, weer uitdragen in de wereld. Want het kan ertoe bijdragen dat iemand wordt overvallen door het verlangen naar mijn geest.

Het weten dat hij tevoren wel met het verstand opnam, maar dat eerst tot het hart moet doordringen om levend te worden, zal hem echter pas dan gelukkig maken, wanneer in hem het licht van het inzicht wordt ontsloten.

En daarom moet u steeds als voornaamste mijn liefdesleer verkondigen. Want alleen de liefde maakt het mogelijk dat Ik mijn geest kan uitgieten. Alleen de liefde ontsteekt het licht, want de Liefde is zelf het Licht van eeuwigheid. En wie in dit Licht staat, die is waarlijk de nacht ontvlucht. Alle geheimen worden hem onthuld, want Ik zelf openbaar Me aan hem en hij zal gelukzalig zijn.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte