Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님께 향한 의지가 하나님의 인도를 보장한다.

너희는 이 땅의 삶에서 인도를 받는다. 너희는 너희의 이 땅의 과정 동안 너희를 돌보는 일을 맡은 빛의 존재의 돌봄을 받는다. 너희는 언제든지 나 자신을 너희의 인도자로 선택할 수 있다. 너희는 언제든지 의식적으로 너희를 내 보호 아래 두고 내 인도를 구할 수 있다. 그러므로 너희는 인간으로서 보호받지 못하며 어두움의 권세 아래 놓인 것이 아니다. 그러므로 너희는 비록 너희가 인간으로서 연약할지라도 너희 의지와는 반대로 어두움의 권세에 패배당할 수 없다.

왜냐면 너희의 의지가 단지 도움을 청하기만 하면 되고 그러면 너희가 확실하게 도움을 받기 때문이다. 그러나 바로 이 의지는 자유하다. 어두움의 존재나 빛의 존재도 이 의지에 간섭할 수 없다. 그들은 너희가 이 의지를 어떤 방향으로 향하게 할지 전적인 자유 가운데 두어야만 한다. 그러나 너희의 의지가 나에게 향하면, 너희는 모든 확신을 가지고 내 도움을 기대할 수 있다.

너희가 이 땅에서 사는 동안에 너희가 의지의 올바른 결정하게 하는 일이 관건이기 때문에 그러나 내가 너희를 사랑하고 너희가 나에게 돌아오기를 갈망하기 때문에 나는 항상 단지 너희가 아직 결정하지 못한 동안에 너희를 나에게 인도할 수 있는 일이 너희 사람들에게 일어나게 한다.

그러나 너희가 이미 나를 위해 이런 의지의 결정을 했으면, 너희는 축복된 확신과 전적인 평안 속에 너희의 이 땅의 길을 갈 수 있다. 너희가 나에게 속하기 원하면, 내가 너희를 더 이상 놓지 않음을 내가 너희를 대적자에게 맡겨 두지 않음을 내가 모든 공격과 유혹으로부터 너희를 보호함을 나는 너희에게 항상 또 다시 말한다. 왜냐면 너희가 나에게 속하기 원하면, 너희를 보호하는 천사들이 개입하여 너희를 어두운 세력으로부터 보호할 권한을 갖기 때문이다. 그러면 너희 혼은 더 이상 두려워할 필요 없다.

왜냐면 나에게 향한 의지는 원수에 대항하기 위한 너희의 최고의 무기이기 때문이다. 위험이 다가오면, 그는 항상 나를 부른다. 나는 항상 이 위험을 피하게 해줄 것이다. 사람이 이제 나와 내 나라를 위해 일할 의지를 가지면, 그가 나를 섬기기 위해 자신을 드리면, 그는 자유의지로 자신을 나에게 헌신한 것이다. 그가 열심히 포도원 일을 하려고 추구하는 동안에는 그의 의지는 유일하게 나에게 속해 있다. 그는 이제 모든 권한을 가진 나를 섬기는 모든 영의 존재들에 의해 나에 의해 보호받고 섬김받음을 알 수 있다.

모든 염려가 그를 떠날 것이다. 심지어 세상의 어려움들도 그에게 영향을 미치지 못할 것이다. 왜냐면 그는 내 일꾼으로써 모든 일이 선하게 되게 조절하는 가장인 내 돌봄을 체험하기 때문이다. 나에게 속하기 원하는 사람은 나에게 속한다. 나에게 속한 사람은 단지 전적으로 신뢰하는 가운데 나에게 헌신하고 모든 짐과 고난을 나에게 맡긴다. 나는 진실로 이 짐과 고난을 넘겨받는다. 왜냐면 그는 내 소유가 되었기 때문이다.

그러나 한가지를 너희에게 말해야만 한다. 너희 자신이 더욱 두려워할수록 너희 믿음이 연약해질수록 이런 세상의 고난을 증가시킨다는 것이고 믿음의 의심이나 너희의 이 땅의 안락한 삶에 대한 염려가 너희를 나로부터 멀어지게 하기 때문에 항상 단지 더 큰 짐을 끌어 들인다는 것이다. 너희의 전적인 신뢰를 실망하지 않게 하기 위해 나는 너희에게 전적인 신뢰를 요구한다. 그러나 너희는 자주 나 자신이 너희를 향한 사랑의 역사를 행하는 일을 약화시킨다. 너희는 내 사랑의 역사를 너희의 근거 없는 염려와 내 도움에 대한 의심으로 허용하지 않는다.

너희는 어린 아이처럼 돼야만 한다. 어린 아이는 모든 아버지의 말을 믿고 영접하고 자녀들이 아버지가 자신의 자녀들을 사랑함을 알기 때문에 이제 아버지를 신뢰한다. 어떤 것도 너희를 놀라게 해서는 안 된다. 어떤 것도 너희를 두려워하게 해서는 안 된다. 왜냐면 한 분이 너희를 지키고 너희를 보호하기 위해 그의 일꾼이 함께 하게 하기 때문이다. 너희는 이 한 분을 사랑하고 그에게 속하기 원해야 한다. 그는 육체와 혼의 모든 위험 가운데 진실로 너희를 도울 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

BOGU-NAKLONJENA VOLJA OSIGURAVA NJEGOVO VOÐENJE....

[[ (Psalam 91) ]] Vi ste vodeni kroz vaš zemaljski život, svjetlosna bica kojima ste povjereni tijekom vašeg života na Zemlji se brinu za vas, a vi možete takoder uvijek odabrati Mene kao vašeg vodica, možete svjesno i uvjereno naci pribježište u Meni i umoljavati za Moje vodenje.... stoga, kao ljudska bica, vi niste bez odbrane ostavljeni na milost i nemilost silama tame, vi ne možete biti nadvladani od strane njih protiv vaše volje cak ako ste vi, kao ljudska bica, slabi, jer vi jedino trebate zazvati za pomoc i vi cete ju sasvim izvjesno primiti. Ali baš ova volja je slobodna, niti bica tame niti svjetlosti nju ne smiju narušiti, oni vam moraju dozvoliti potpunu slobodu s obzirom na to koji smjer dajete ovoj volji. Ali vi možete takoder biti sigurni kako cete primiti pomoc ako je vaša volja naklonjena spram Mene.... I baš jer se vaš zemaljski život tice cinjenice da vaša volja treba stremiti u ispravnom pravcu, ali pošto vas Ja ljubim i ceznem za vašim povratkom Meni, Ja cu prema tome jedino poslati ono na vas ljude što vas može nagnati k Meni.... sve dok ste i dalje neodlucni....

Medutim, jednom kada je ova odluka volje bila donešena vi možete putovati vašom zemaljskom stazom u blaženoj izvjesnosti i kompletnom miru. Opet i iznova Ja želim da znate da vam necu dozvoliti da iznova padnete, da vas necu ostaviti na milost i nemilost protivnika, da cu vas zašititi protiv svih nasrtaja i kušnji cim vi želite pripadati Meni.... Jer u tom slucaju to ovlašcuje sve vaše duhovne cuvare da interveniraju i osiguraju vam zaštitu protiv mracnih sila. Onda se vaša duša više nece imati nicega bojati, jer volja naklonjena spram Mene je vaše najbolje oružje protiv neprijatelja, ona ce uvijek zazvati Mene kada opasnost prijeti i Ja cu uvijek odvratiti ovu opasnost.

Ako je, prema tome, osoba voljna raditi za Mene i Moje kraljevstvo on je takoder ponudio njegove usluge Meni, stoga je on izrucio sebe Meni njegovom vlastitom slobodnom voljom.... I sve dok je on voljan obavljati gorljivo njegov vinogradarski rad, on takoder pripada Meni jedino.... Onda je on takoder savršeno ovlašten znati da je zašticen i zbrinut od strane Mene, od strane svih duhovnih bica koja Meni služe. Sve brige ga mogu napustiti i on može ostati nedojmljen od strane zemaljskih navala buduci ce, kao Moj sluga, on takoder doživjeti Moju brigu za njega kao [[ (od svojeg) ]] Cuvara i Skrbnika, koji ce sve riješiti povoljno. Svatko tko želi pripadati Meni je doista Moj Vlastiti, i svatko tko je Moj treba takoder sebe povjerljivo izruciti Meni i staviti sav teret i nedacu na Moja ramena, koje cu Ja doista skinuti s njega buduci je postao Moj Vlastiti.

Unatoc tome, treba biti receno da vi sami povecavate takve zemaljske nedace što više bojažljivi i manje vjerni postajete.... da ce vaše sumnje koje se ticu vaše vjere ili vaše brige u svezi vašeg zemaljskog blagostanja vas jedino još više opteretiti.... buduci kroz njih vi sebe udaljavate od Mene.... Ja ocekujem kompletno povjerenje od vas tako da ga ne razocaram, ali vi cesto slabite Moju aktivnost Ljubavi u vama sami.... Vi nju ne dozvoljavate, baš zbog vaših neopravdanih briga i sumnji u Moju pomoc. Vi morate postati poput djece koja s vjerom prihvacaju Ocevu svaku Rijec i naknadno se takoder oslanjaju na Njega, buduci oni znaju da Otac ljubi Njegovo dijete.... Ništa vas ne smije uplašiti, ništa zastrašiti, jer ima Jedan iznad vas Koji stražari nad vama i poducava Njegove sluge da vas zaštite.... I vi bi jedino trebali željeti ljubiti ovog Jednog i pripadati Njemu, On ce vam doista pomoci u svakoj nedaci tijela i duše.

AMEN

Translator
번역자: Lorens Novosel