Compare proclamation with translation

Other translations:

믿음의 싸움 가운데 빛의 존재와 저세상의 혼이 주는 도움.

내 대적자가 나에게 신실하고 신실하게 머물기 원하는 너희에게 일으키는 싸움은 아주 격렬한 싸움이 될 것이다. 대적자는 모든 방식으로 너희가 믿음을 떠나게 만들려고 영을 추구하는 일을 중단하게 만들려고 즉 나 자신을 추구하는 일을 중단하게 만들려고 시도할 것이다. 너희가 이에 대비하여 나와 내 권세를 의심하지 않게 나는 이를 너희에게 미리 말한다. 왜냐면 그에게 제한되어 있는 시간이 주어졌기 때문이다. 그러므로 그가 행하는 일은 나에 의해 끝날 것이다.

그러나 너희가 많은 추종자들을 자신으로부터 돌이키게 할 수 있다는 것을 아는 그는 모든 방식으로 너희를 공격할 것이다. 그러나 바로 저세상의 많은 혼들인 이 추종자들이 너희를 보호할 것이고 그가 너희에게 주는 많은 어려움 가운데 도움을 줄 것이다. 한 분이 항상 도움을 줄 준비되어 있다. 내가 너희에게 내 보호와 내 도움을 약속하면, 너희는 진실로 두려움이 없이 다가오는 때를 맞이할 수 있다. 왜냐면 이 때는 오래 가지 않기 때문이다.

그러나 다가 오는 때는 너희의 의지와 너희의 강한 믿음을 요구한다. 너희는 항상 또 다시 긴밀한 기도를 통해 나와 연결을 이뤄야만 한다. 너희는 항상 열심히 너희 자신에 대한 작업을 해야만 하고 내 포도원에서 일해야만 한다. 너희는 아주 자주 내 말을 통해 능력을 얻어야만 할 것이고 너희 주변에서 일어나는 모든 일에 열린 눈을 가져야만 할 것이다. 왜냐면 너희 주변의 위험이 증가되기 때문이다. 그러면 너희의 사랑이 증명될 것이다. 너희가 행하는 모든 사랑으로 인해 너희의 사랑이 증가될 것이다. 한편으로 겉으로 보기에 성장하는 것처럼 보일 것이고 우선 세상적인 퇴보를 볼 수 없을 지라도 그러나 영적으로 모든 것이 쇠퇴한다.

사람들이 행하는 일은 그들이 내 대적자의 권세 아래 있다는 것을 볼 수 있게 깨닫게 해줄 것이다. 그러면 너희는 바로 특별한 내적인 강함이 필요하다. 너희는 이 강함을 단지 나와 긴밀한 연결을 통해 얻을 수 있다. 왜냐면 세상이 전면에 나타날 수록 모든 영적인 존재들은 모든 믿음의 가르침은 영적인 지식은 더욱 믿을 수 없는 것처럼 보일 것이기 때문이고 내 대적자가 모든 것을 의심하게 하기 때문이다. 그는 공개적으로 나를 대항하고 사람들의 모든 믿음을 파괴시키는 일에 아주 열심이 있는 종들을 얻을 것이다.

이 기간이 오랫동안 지속되면, 나에게 속한 사람들도 저항하는 일에 연약해질 것이다. 그러나 나는 택한 사람들 때문에 이 날을 줄일 것이다. 너희는 너희가 이 때를 견딜 수 있다는 것을 내가 너희를 특별하게 강하게 해준다는 것을 믿을 수 있다. 왜냐면 내가 너희에게 싸움이 특별히 힘들다는 것을 알기 때문이다. 그러나 나는 나에게 속한 사람들을 떠나지 않고 그들의 영을 밝혀준다. 이로써 그들이 내 대적자에게 속지 않게 한다. 나는 이전에 이미 나에게 속한 사람들이 강한 믿음을 갖게 도울 것이다. 이 강한 믿음은 능력이고 이 능력으로 모든 것을 다스릴 수 있을 것이다.

내 대적자의 영향으로 내 빛의 전달자에 대한저항이 점차 증가할 것이다. 그러나 자유의지로 나에게 헌신하는 사람에게 셀 수 없이 많은 빛의 존재들이 함께하고 원수가 대항할 수 없는 그들의 빛의 충만함으로 내 대적자를 약하게 하면서 그의 권세에 대항한다. 이처럼 너희는 단지 계속해 나와 모든 빛의 존재들과 연결을 구하기만 하면 된다. 빛의 존재들은 너희를 보호하기 위해 너희를 감쌀 것이다. 너희의 나를 향한 헌신이 이제 전적으로 내 뜻을 따르는 존재들의 도움을 너희에게 보장한다.

내 뜻은 끝까지 너희를 도와주는 것이다. 이 뜻은 그들의 뜻이다. 그러므로 너희는 진실로 대적자의 활동에 넘겨지지 않고 내 대적자가 세상의 원수의 형체로 너희에게 가까이 가면, 능력과 강함이 너희에게 흘러간다는 증거를 제시할 것이다. 세상의 원수는 너희와 너희의 영의 역사를 방해하기 원하고 너희 자신을 타락하게 하기 원한다. 그러나 그는 너희가 충만한 영의 능력을 고려하지 않는다. 그러므로 너희가 방해받지 않고 역사할 수 있는 동안에 역사하라. 빛을 어두움 안으로 전하고 항상 너희를 나와 긴밀하게 연결시켜라. 너희는 진실로 가장 힘든 싸움에서 견딜 수 있을 것이다. 너희는 믿음의 싸움에서 승리자가 될 것이다. 왜냐면 내 능력이 너희 안에서 강하게 나타날 것이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Bescherming in de geloofsstrijd door Lichtwezens en zielen uit het hiernamaals

Het zal een uitermate hevige worsteling zijn, waartoe Mijn tegenstander u die MIJ trouw bent en blijven wilt, aanleiding geeft. Hij zal op elke manier proberen u van het geloof af te brengen, van geestelijk streven en dus van MIJ Zelf. En IK zeg u dat van te voren, opdat u erop bent voorbereid en dan niet twijfelt aan MIJ en Mijn Macht. Want zijn tijd is hem gegeven, maar die is beperkt, dus wordt ook zeker zijn doen en laten door MIJ beëindigd.

Maar op u zal hij zich nog op elke manier uitleven, want hij weet toch dat u hem veel van zijn aanhang afhandig zult kunnen maken. Maar juist om deze aanhang gaat het. Veel zielen in het rijk hierna zullen u onder hun hoede nemen en u helpen in de vele tegenspoed die hij u zal bereiden. En EEN is er DIE altijd tot helpen is bereid. En wanneer IK u Mijn bescherming en Mijn hulp beloof, dan zult u waarlijk zonder vrees ook deze tijd tegemoet kunnen zien, want ze duurt niet lang - maar ze vraagt van u uw wil en uw standvastigheid in het geloof.

Steeds weer zal u zich met MIJ moeten verbinden in innig gebed, steeds vlijtiger zult u moeten werken aan uzelf en ook in Mijn wijngaard. U zult steeds vaker de kracht uit Mijn Woord moeten putten en een open oog hebben voor alles wat om u gebeurt, want ook de nood om u heen zal toenemen en dan kan uw liefde zich bewijzen. En ook uw kracht zal toenemen met elk werk van liefde dat u verricht.

Al mag er ook aan de ene kant schijnbare vooruitgang te melden zijn, al mag er voorlopig aards geen achteruitgang te zien zijn - geestelijk gaat echter alles het verval tegemoet en het doen en laten van de mensen zal ook duidelijk laten zien dat ze in de macht van Mijn tegenstander zijn. En juist dan hebt u een buitengewone innerlijke kracht nodig die u alleen maar uit de innige band met MIJ zult kunnen betrekken. Want hoe meer de wereld op de voorgrond treedt, des te onwerkelijker schijnt al het geestelijke, elke geloofsleer en ook het geestelijk weten.

Want Mijn tegenstander zorgt ervoor, dat alles in twijfel wordt getrokken en hij zal zeer ijverige knechten hebben, die openlijk tegen de mijnen optreden en van hen elk geloof zouden willen vernietigen. En zou deze tijd zeer lang duren, dan zouden ook de mijnen te zwak zijn om weerstand te bieden, maar terwille van de uitverkorenen zal IK de dagen verkorten en u zult kunnen aannemen dat u deze tijd zult doorstaan, dat IK u buitengewone versterking bezorg, omdat IK weet, dat ook de worsteling ongewoon zwaar wordt voor u. Maar IK verlaat de mijnen niet en verlicht hun Geest, zodat ze niet door Mijn tegenstander op een dwaalspoor terecht komen. En tevoren doe IK al alles om de mijnen een sterk geloof te bezorgen, dat dan ook kracht is, waarmee ze alles de baas kunnen worden. En ook voor Mijn lichtdragers zal de ene tegenwerking zich na de andere ontwikkelen door zijn invloed, maar wie zich in vrije wil aan MIJ heeft overgegeven, hem staan ook talloze lichtwezens terzijde en bieden weerstand tegen de vijandige macht doordat ze de tegenstander door de volheid van hun licht verzwakken, waartegen hij niet is opgewassen.

En zo hoeft u maar voortdurend de band, zowel met MIJ als ook met alle wezens van het Licht te zoeken, dat ze u mogen omringen om u te beschermen. En uw overgave aan MIJ verzekert u nu ook de hulp van die wezens die helemaal in Mijn Wil zijn binnengegaan. En Mijn Wil is het u bij te staan tot aan het einde en deze Wil is ook de hunne - en dus bent u waarlijk niet aan het doen en laten van de tegenstander overgeleverd, veeleer zult u het bewijs leveren dat kracht en sterkte u doorstroomt, zodra hij u nadert in de gedaante van aardse vijanden die u en uw geestelijk werkzaam zijn willen verhinderen, die ook uzelf zouden willen bewegen af te vallen, maar niet met de kracht van de Geest rekening houden waarmee u vervuld bent.

Werk daarom zolang u nog ongehinderd zult kunnen werken. Draag het Licht in de duisternis binnen en sluit u steeds inniger aan bij MIJ en u zult waarlijk kunnen standhouden ook in de zwaarste strijd, u zult als overwinnaar uit de geloofsstrijd tevoorschijn komen, want Mijn Kracht zal machtig worden in u.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte