Compare proclamation with translation

Other translations:

너희가 죄를 용서한 것처럼.

너희가 성경말씀을 문자적으로만 읽으면, 너희는 많은 것들을 이해할 수 없게 되거나 또는 말씀을 잘못 해석하게 될 것이다. 왜냐면 문자는 죽이고 영이 비로소 생명력 있게 하기 때문이다. 그러므로 내가 이 땅에 거할 때 말한 말씀의 뜻을 이해하고 해석하는 일에 깨우침을 받은 영이 필요하고 내 제자들은 나를 이해했다. 왜냐면 내 입에서 나오는 모든 말씀들이 그들에게 내 영을 깨닫게 해주었기 때문이고 내가 이런 도움을 그들에게 줘야만 했기 때문이다. 왜냐면 내 십자가의 죽음 전에는 구원의 완성을 이룬 후에 할 수 있는 만큼 내 영이 역사할 수 없었기 때문이다.

그러나 이제 모든 사람이 자신 안에 내 영의 역사를 허용하는 일이 가능하게 되었고 의식적으로 구원 사역의 은혜를 전적으로 활용하는 일이 가능하게 되었고 그가 이제 자신을 사랑으로 변화시켜 내 영을 받을 만한 그릇으로 만드는 일이 가능해졌고 내 영이 이제 내가 약속한 것처럼 그를 가르치고 진리로 인도하는 일이 가능해졌다. 그러면 그는 다음 말씀의 의미를 이해할 것이다. 너희가 죄를 용서하면, 죄는 사함을 받을 것이고 너희가 보류하면, 죄가 그에게 남을 것이다.“

나는 이 말을 내 제자들에게 했다. 나는 제자들이 내 영을 받은 후에 사람들이 죄짐을 가지고 있기 때문에 모든 종류의 질병을 가지고 제자들에게 오는 각 사람들의 상태를 밝고 선명하게 알게 될 것을 알았다. 사람들이 내 제자에게 병고침을 구할 것을 알았고 나는 그들 가운데 누가 죄짐을 느끼고 있는지 또는 단지 병 고침만을 원하는지 알았다. 내 제자들도 이 모든 것을 알았다. 제자들의 영의 깨우침을 받았고 이제 내 의지를 전적으로 영접했고 전적으로 내 뜻대로 살고 행하기 원했다.

그러므로 내 영이 내가 죽은 후에 제자들이 직분을 행하며 전 세계에 내 가르침을 전할 때 그들에게 지시를 해주었다. 제자들도 누가 죄 사함 받기에 병고침을 받기에 합당한지 누가 아직도 깊은 죄악 가운데 있으며 죄는 멀리하지 않고 단지 병고침을 원하는지 알았다. 그러므로 나는 이런 말씀을 통해 제자들이 단지 사람들의 상태를 깨닫게 될 것이고 나로부터 온 영이 그들에게 지시하는 대로 올바르게 대처하게 될 것이라는 확신을 갖게 했다.

올바른 사랑의 삶으로 내 영을 받을 만한 그릇이 된 사람이 내 올바른 제자이다. 나 자신이 그 안에서 내 영을 통해 역사할 수 있는 사람은 깨우침을 받고 내 말씀을 뜻에 맞게 해석할 수 있다. 내 말씀은 내 말씀의 유효성이 있다. 사람들이 나에게 후회하며 자신들의 죄를 고백하고 이런 믿음을 가지고 나 자신에게 의뢰하거나 또는 내 영으로 충만한 종들 중 한 사람에게 의뢰하면, 사람들이 항상 또 다시 자신의 질병은 치료를 받는다. 마찬가지로 종들도 내적인 지시를 통해 누가 크게 후회를 하는 내적인 죄의 고백이 부족한지 알고 그러면 치료의 역사가 일어날 수 없게 된다는 것을 안다.

내가 그들의 심장을 알고 내 영을 받으려는 그들의 자세를 아는 내 제자들과 그들이 내 사도로서 세상에 나가 모든 민족들에게 복음을 전파할 수 있을 정도로 자신을 만든 내 제자들에게 이런 말씀을 주었다. 같은 말씀이 그들의 제자들에게 적용이 된다. 그러나 나는 그들의 삶에서 자신을 사랑으로 변화시키고 마찬가지로 영적인 성숙함에 이르는 조건을 성취한 사람들과 그들 안에서 내 영의 역사가 일어날 수 있게 허용하는 사람들을 내 제자로 이해한다. 그러나 자신을 단지 같은 위치에 세우고 자신에게 또는 자신 위에 영을 받는 일을 체험한 적이 없는 사람은 절대로 제자로 여길 수 없다. 이런 사람들은 내 말씀을 그들 자신에게 준 것이라고 받아들일 수 없다. 그러므로 그들은 죄를 용서할 수 없고 죄 사함을 유보할 수 없게 될 것이다.

볼 수 있는 영의 역사를 통해 자신을 나타날 수 있는 영적인 성숙함이 전혀 부족한 사람이 자신이 이웃의 죄를 용서하고 안 하는 일을 위해 부름받았다고 느끼는 사람들과 영적으로 성숙했다면 영의 볼 수 있는 역사를 나타냈을 사람들이 전하는 가르침을 통해 얼마나 무의미하게 내 말씀을 변개시키는 일이 일어났는지에 주의하라. 내 영은 단지 희귀하게 공개적으로 역사한다. 왜냐면 역사가 일어나기 위해 깊은 사랑과 이로 인한 생명력이 있는 믿음이 요구되기 때문이다. 그러나 수천 수만의 사람들이 죄 사함을 선포하고 그러면서 그들은 나로부터 특권을 받은 것으로 믿는다.

그러나 그들은 내 영의 역사가 역사하는 곳에서 내 영의 역사를 막는다. 순수한 진리가 설명해주려고 하는 곳을 사탄이 역사하는 곳으로 뒤집어 씌운다. 이런 일은 사람들이 구원을 구하는 곳에 얼마나 영적인 어두움이 지배하고 있는 지를 증명한다. 이런 곳에 있는 어두움은 이미 너무 깊어 빛을 영접하지 못한다. 사람들에게 항상 단지 사랑을 설교할 수 있다. 왜냐면 단지 사랑의 삶이 빛을 비추기 때문이다. 단지 사랑이 불타오르는 사람만이 진리를 깨닫고 이런 모든 잘못 된 가르침에 놀라며 물러서지 않기 때문이다. 사랑이 없는 모든 말은 헛되고 그런 말은 이해받지 못하고 항상 또 다시 말씀의 의미를 왜곡시킨다.

사랑이 유일하게 영에게 밝은 깨달음을 주고 사랑이 유일하게 내 말씀을 이해하게 한다. 너희가 사랑으로 올바른 제자가 되었을 때 너희는 자신을 나를 따르는 제자로 여길 수 있고 빛으로 깨달은 영의 사람이 되어 진실로 후회하는 죄인들에게 그들의 죄가 확실히 사함 받았다는 것을 알려줄 수 있다. 왜냐면 너희는 나 자신이 후회하며 죄의식을 가지고 십자가로 나오는 죄인을 영접하고 그를 용서함을 알기 때문이다. 나는 진실로 그들의 신체의 질병도 고쳐 줄 것이다. 나는 영이 깨어난 종들에게 큰 능력을 부여할 것이고 이로써 내 말씀이 성취될 것이다: "너희가 죄를 용서하면, 죄는 사함을 받을 것이고 너희가 보류하면, 죄가 그에게 남을 것이다." 왜냐면 그들 안에 역사하는 영이 내 영이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Aan wie ge de zonden zult vergeven

Als u de woorden van de Schrift alleen naar de letter leest, dan zal er veel voor u onbegrijpelijk zijn of u zult de woorden verkeerd uitleggen. Want de letter doodt - pas de geest maakt levend. Dus moet men een verlichte geest hebben om de zin van de Woorden die IK sprak toen IK over de aarde ging, te begrijpen en uit te leggen. Mijn discipelen begrepen MIJ, want elk Woord dat uit Mijn Mond kwam werd hun ook door Mijn GEEST onthuld. Want deze hulp moest IK hun geven omdat voor Mijn kruisdood Mijn GEEST nog niet zo werkzaam in hen kon zijn, als nà het volbrachte Verlossingswerk.

Nu echter is het voor ieder mens mogelijk het werken van Mijn GEEST in zich toe te laten als hij welbewust de genade van het Verlossingswerk benut, als hij zichzelf nu door de liefde zo ontwikkelt dat hij tot een opnamevat van Mijn GEEST wordt, DIE hem dan onderwijst en in de waarheid binnenleidt zoals IK het beloofd heb. Deze mensen zullen dan ook de zin van Mijn Woorden verstaan: "Aan wie ge de zonden zult vergeven die zijn ze vergeven, en aan wie ge ze laat houden die zijn ze gehouden".

IK sprak deze Woorden tot Mijn discipelen van wie IK wist dat zij nà het uitstorten van Mijn GEEST helder en duidelijk de aard van de mensen zagen die tot hen zouden komen met ziekten van allerlei soort omdat zij beladen waren met schuld. IK wist dat zij bij Mijn discipelen genezing zouden zoeken, en IK wist ook wie van hen zich door zijn schuld belast voelde - en wie alleen maar van zijn ziekte genezen wilde worden.

En dit alles wisten ook Mijn discipelen, wier Geest was verlicht en die nu geheel Mijn Wil hadden aanvaard, die geheel volgens Mijn Wil wilden leven en handelen. En dus gaf Mijn GEEST hun ook instructies toen zij nà Mijn dood hun ambt uitoefenden en Mijn leer in de hele wereld verbreidden. Ook zij zagen nu wie vergeving van zonden, genezing van ziekten waardig was, en wie nog zo zeer in de zonde vastzat, zodat hij de zonde niet wilde mijden, maar alleen zijn ziekten kwijt wilde raken.IK gaf dus met deze Woorden alleen aan de discipelen de belofte dat zij de toestand van de mensen juist zouden inzien en precies zo zouden handelen, zoals de GEEST uit MIJ het hun ingaf.

Dus een ware discipel, iemand die door een juist leven in de liefde tot een opnamevat van Mijn GEEST is geworden, is een mens in wie IK nu ook Zelf kan werken door Mijn GEEST, die ook verlicht zal zijn en Mijn Woorden naar hun betekenis kan uitleggen.

En Mijn Woord behield ook zijn geldigheid, nml. dat steeds weer die mensen voor hun gebreken genezing vinden die MIJ berouwvol hun zonden belijden. Die zich in dit geloof aan MIJZelf of aan een met Mijn GEEST vervulde dienaar toevertrouwen, zoals echter ook diezelfde dienaar door innerlijke onderrichting inziet waar het dit berouwvolle innerlijke bekennen aan schuld ontbreekt, en waardoor dan ook geen genezing kan plaatsvinden.

IK sprak deze Woorden tot Mijn discipelen. Tot hen, wier harten IK kende en wier bereidwilligheid om Mijn GEEST te ontvangen hen ook geschikt maakte als Mijn apostelen de wereld in te gaan en Mijn evangelie te verkondigen aan alle volkeren. En dezelfde Woorden golden dus ook voor hun opvolgers.

IK versta echter onder opvolgers diegenen, die in levenswandel, in de eigen vorming tot liefde, in dezelfde geestelijke rijpheid de voorwaarden geschapen hebben die het werken van Mijn GEEST in hen toelieten. Nooit echter zijn zij bedoeld die zich alleen maar op dezelfde plaats hebben neergezet zonder ooit de uitstorting van Mijn GEEST aan of over zich ondervonden te hebben. Deze laatsten kunnen dan ook niet Mijn Woorden als tot hen gericht zijnde aannemen - en zij zullen daarom ook "noch zonden kunnen vergeven, noch zonden laten behouden".

Bedenk welk een zinloze misvorming van Mijn Woorden er ontstond door een leer, zoals die nu de mensen wordt aangeboden. Dat mensen zich aangesteld voelen om hun medemensen zonden te vergeven of niet. Mensen die het aan elke geestelijke rijpheid, te zien aan het merkbaar werken van de GEEST, ontbreekt. Slechts zelden kan Mijn GEEST zich duidelijk openbaren, omdat daar een diepe liefde en een levend geloof voor nodig is.

Maar duizenden en vele duizenden vergeven zonden en geloven, dat zij daartoe van MIJ het voorrecht hebben ontvangen. Waar echter Mijn GEEST aan het werk is proberen zij dit te verhinderen. Waar de zuivere waarheid opheldering probeert te geven, wordt er het werken van satan voor in de plaats gesteld. Wat weer bewijst welk een geestelijke blindheid er daar heerst, waar de mensheid zelf het heil zoekt.

Maar de duisternis is daar reeds zo diep, dat daar geen licht wordt opgevangen. Steeds kan de mensen alleen de liefde gepredikt worden, want alleen een leven van liefde ontsteekt een licht, en alleen een mens doorgloeid van liefde herkent de waarheid en schrikt dan terug voor zulke dwaalleren. Zonder liefde is elk woord vergeefs, het wordt niet begrepen, maar steeds wordt zijn betekenis verdraaid. Alleen de liefde brengt verlichting van geest, alleen de liefde geeft inzicht in Mijn Woord.

En pas als u door de liefde tot ware discipelen wordt, kunt u zich ook als opvolgers van de vroegere discipelen beschouwen. Dan zult u ook een verlichte Geest hebben en de waarachtig berouwvolle zondaars de zekerheid van de vergeving van hun schuld kunnen schenken, omdat u dan ook weet dat IKZelf MIJ om iedere zondaar bekommer en hem vergeef die in berouw en schuldbewustzijn tot het kruis komt. En IK zal waarlijk ook hun lichamelijke gebreken genezen.

IK zal de dienaren wier Geest ontwaakt is grote kracht verlenen en zo zal vervuld worden: "Aan wie ge de zonden vergeeft die zijn ze vergeven, en aan wie ge de zonden laat houden die zijn ze gehouden". Want het is Mijn GEEST, DIE in hen werkt.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte