Compare proclamation with translation

Other translations:

보호하는 영. 영적인 인도자.

충실한 영적인 인도자가 너희의 이 땅의 삶의 모든 길에 동행하고 너희는 절대로 영적인 보호가 없이 머물지 않는다. 너희를 둘러싸고 있는 빛의 존재들인 인도자들이 제한이 없이 역사할 수 있다면, 이 땅에서 너희가 성숙해지는 일이 보장될 것이다. 왜냐면 그들의 사랑이 너희가 위로 향하도록 도울 수 있는 모든 일을 하기를 원하기 때문이다. 그러나 그들은 너희의 의지 자신이 그들에게 한계를 정하기 때문에 제한 없이 너희에게 역사할 수 없고 그들은 또한 단지 이런 의지에 따라 너희에게 역사할 수 있고 너희의 사람들이 자주 너희를 인도하는 존재가 역사하는 일을 막는다. 왜냐면 너희의 의지가 역사하는 일에 반대하기 때문이다. 그러나 그럼에도 불구하고 너희의 인도자들은 너희를 떠나지 않고 너희가 죽을 때까지 항상 또 다시 너희에게 영향력을 행사할 것이다.

그러므로 너희는 끊임없이 보호하는 영들에 의해 둘러싸여 있고 너희는 항상 그들에게 도움을 청할 수 있다. 그러나 그들은 항상 이전에 너희가 나와 연결을 이루었을 때 비로소 너희에게 도움을 줄 수 있다. 왜냐면 빛의 존재가 항상 단지 내 뜻을 수행하고 그들이 항상 단지 내 뜻 안에서 역사하는 일이 법칙이기 때문이다. 그러므로 하나님과 연결 된 사람은 진실로 염려없이 이 땅의 삶을 살 수 있다. 왜냐면 그가 나에게 진심으로 기도한 후에 자신을 이제 내 도움에 의탁하고 보호와 도움을 구한다면, 항상 사랑이 충만한 도움이 그들에게 제공되기 때문이다.

이런 보호하는 영들과 인도자들은 빛과 힘으로 충만하고 그러므로 그들이 너희가 견딜 수 있는 방식으로 너희의 이 땅의 삶을 쉽게 해줄 수 있고 이 땅에서 너희에게 닥친 어려움들이나 악한 세력들의 영향으로부터 너희를 자유롭게 할 수 있다. 너희의 의지와 너희의 생각과 사랑을 행하는 일과 기도를 통해 너희가 먼저 나와 연결을 이루면, 내가 너희를 이런 보호하는 영들에게 넘긴다.

그러므로 나에게 순종하는 사람은 나 자신에 의해 항상 보호받는다는 것을 알 수 있고 이제 내 하늘의 종들이 이제 내 뜻인 역사를 수행한다. 이미 나에게 너희 자신을 드리고 내 보호를 갈망하는 너희의 행복에 내 의지는 항상 관심을 가질 것이다. 그러므로 너희가 아무리 외롭거나 세상에서 버림받았다는 생각이 들지라도 너희는 절대로 혼자가 아니라는 것을 알아야 한다. 너희는 너희를 돕기 원하는 영적인 존재들로 둘러싸여 있다. 이런 영적인 존재들은 너희를 보호하는 영의 인도 아래 너희를 돌보는 일에 관심을 갖고 너희의 육체적인 손상과 영적인 손상으로부터 너희를 보호한다.

그러나 너희가 어떤 미신으로 혼자서 이런 존재들과 연결하기를 원하는 일은 잘못 된 일이고 너희가 그들 안에서 너희를 위해 일할 수 있는 내 종들을 보기 보다 다른 것을 본다면, 그런 일은 잘못 된 일이다. 너희가 이미 나와 연결을 이룰 때 내 종들이 비로소 너희에게 역사할 수 있다. 왜냐면 너희가 나를 믿지 않고 나를 사랑하지 않는 가운데 영의 존재에게 도움을 청하면, 너희는 대적자의 세력을 부르게 되고 너희를 대적자의 권세에 드리기 때문이다. 왜냐면 이런 대적자의 세력들도 너희 가까이에 있고 너희를 소유할 수 있는 기회를 기다리기 때문이다. 너희가 너희의 생각에서 나를 제외시킬 때가 항상 그런 기회이고 너희가 이 땅에서 내가 없이 살고 일할 때가 항상 그런 기회이다.

그러면 너희의 영적인 인도자도 나설 수 없게 된다. 왜냐면 너희의 의지 자신이 영적인 인도자를 막기 때문이다. 그럴수록 이제 대적하는 세력들이 더 열심히 역사하게 된다. 너희는 너희 주변에서 내 사명을 받아 역사하는 선한 존재를 느낄 수 있을뿐만 아니라 대적하는 세력들도 마찬가지로 느낄 수 있게 된다. 그러나 너희는 피할 수 없게 악한 세력에게 굴복하게 된다. 왜냐면 악한 세력이 큰 권세를 가지고 있고 이 권세를 사용하기 때문이다. 왜냐면 너희의 의지가 악한 세력에게 너희에게 역사할 권리를 주기 때문이다. 그러나 너희의 의지가 항상 단지 나에게 향하고 너희가 너희 자신을 내 보호에 맡긴다면, 너희는 이런 악한 세력을 두려워할 필요가 없다. 왜냐면 그러면 너희를 섬기기 원하는 수많은 돕는 존재들이 내 곁에 함께 하기 때문이다. 그러면 너희의 이 땅의 삶은 항상 너희가 태어나 죽을 때까지 나 자신이 너희와 함께 하도록 명한 너희의 영적 인도자의 보호 아래 있게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Beschermgeest - Geestelijke leidsman

Een trouwe geestelijke leidsman begeleidt u op al uw wegen door het aardse leven. Nooit bent u zonder geestelijke bescherming en wanneer zo'n leidsman, alsook de lichtwezens die u omringen, onbeperkt zouden mogen werken, zou uw voltooiing op deze aarde verzekerd zijn, omdat hun liefde voor u alles zou willen doen wat u kan helpen opwaarts te gaan. Maar ze mogen niet onbeperkt bij u werkzaam zijn, omdat uw wil zelf hen een beperking oplegt. Ze kunnen ook alleen maar in overeenstemming met deze wil op u inwerken en vaak belet u mensen die wezens die u leiden hun werkzaamheden, omdat uw wil daar tegenin gaat. Maar toch verlaten uw leidslieden u niet en ze zullen trachten steeds weer hun invloed op u uit te oefenen tot aan uw dood. Dus bent u voortdurend door beschermgeesten omgeven en u zult u ook steeds tot hen kunnen wenden om hulp, maar de hulp mogen ze u altijd pas dan verlenen, wanneer u tevoren de band met Mij tot stand hebt gebracht, omdat dit de wet is, dat de lichtwezens steeds alleen mijn wil uitvoeren, dat ze altijd alleen volgens mijn wil werkzaam zijn.

Een mens die met God verbonden is, kan dus waarlijk zonder zorg door het aardse leven gaan, omdat hem steeds liefdevolle hulp verleend wordt wanneer hij na innig gebed tot Mij zich dan aan mijn helpers toevertrouwt en hun ook om bescherming en hulp verzoekt. Zulke beschermgeesten en leidslieden zijn doorstroomd van licht en kracht en het is daarom voor hen ook gemakkelijk mogelijk uw aardse bestaan zo te vormen dat het voor u draaglijk is. Het is hun mogelijk u uit allerlei nood te bevrijden die aards op u afkomt of door inwerking van slechte krachten teweeg wordt gebracht.

Aan zulke beschermgeesten laat Ik u over, zodra u zichzelf eerst met Mij heeft verbonden door uw wil, door uw gezindheid, door werken van liefde en door het gebed. Dus kan een mens die zich aan Mij heeft overgegeven zich ook steeds beschermd weten door Mij zelf, en mijn hemelse dienaren voeren nu uit wat mijn wil is. En mijn wil zal steeds op uw welzijn gericht zijn, u die u al aan Mij hebt overgegeven en mijn bescherming verlangt.

En zo weet u dat u nooit alleen bent, al meent u nog zo eenzaam of door ieder verlaten te zijn. U bent door scharen bereidwillige geesten omringd, die onder de leiding van uw beschermgeest u al hun zorg ten deel laten vallen en u voor lichamelijke en geestelijke schade behoeden.

Maar het zou verkeerd zijn wanneer u zich alleen met deze wezens zou willen verbinden in een zeker bijgeloof, wanneer u iets anders in hen zou zien dan mijn dienaren, die pas bij u werkzaam mogen zijn wanneer u de band met Mij al tot stand hebt gebracht. Want zodra u, zonder geloof in Mij en zonder liefde voor Mij, tot geestelijke wezens roept om hulp, dan roept u vijandige krachten aan en onderwerpt u zich aan hun macht. Want ook deze vijandige krachten zijn in uw nabijheid en wachten alleen de gelegenheid af bezit van u te kunnen nemen, en deze gelegenheid is er altijd wanneer Ik word uitgeschakeld uit uw denken, wanneer u zonder Mij leeft en werkt op deze aarde. Dan kan ook uw geestelijke leidsman zich niet naar voren dringen, omdat uw wil zelf hem dat verbiedt.

En des te ijveriger zijn dan de vijandige krachten aan het werk, die u net zo om u heen zult kunnen voelen als de goede wezens die in mijn opdracht werken. Maar u wordt onherroepelijk een prooi van die slechte krachten, omdat dezen een grote macht hebben en die ook aanwenden, omdat uw wil hun daartoe het recht geeft. Maar u hoeft deze slechte krachten nooit te vrezen, wanneer uw wil altijd alleen maar Mij geldt en u zich in mijn bescherming aanbeveelt. Want dan staan Mij talrijke helpers terzijde die u willen dienen en dan zal uw levensweg over de aarde steeds onder de bescherming van uw geestelijke leidsman staan, die Ik zelf aan u ter beschikking heb gesteld vanaf uw geboorte tot aan uw dood.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte