Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님과 연결: 사랑으로 일하라.

너희의 생각이 나에게 향하게 하면, 너희는 나와 연결을 이룬다. 그러나 이런 연결은 언제든지 다시 끊어질 수 있다. 왜냐면 너희가 같은 생각을 하는 가운데 절대로 오래 머무르지 않기 때문이다. 그러므로 너희의 생각이 나에게 향하도록 항상 또 다시 의지를 드려야만 한다. 그러나 너희가 사랑을 통해 나와 관계를 맺게 되면, 다르게 된다. 그러면 너희가 사랑을 행하는 일을 통해 나 자신을 너희에게 끌어드리고 너희는 내 사랑의 힘을 받게 된다. 내 사랑의 힘이 또한 너희를 더 많이 나에게 속하게 만들어 연결이 그렇게 쉽게 풀리지 않게 된다. 한번 자신 안에서 사랑에 불을 붙인 사람은 작은 불에 가까이 다가가고 그는 한번 사랑을 행하는 일로 만족하지 않고 내 힘과 내 임재를 통해 항상 새롭게 사랑을 행하도록 자극을 받는다. 사랑은 진실로 너희가 나와 하나가 되게 하는 가장 강력한 수단이다.

그러나 자신의 생각을 자주 나에게 향하게 하는 사람은 이제 마찬가지로 사랑을 행하도록 자극을 받는다. 왜냐면 나를 향한 그의 생각과 자신의 창조주 하나님을 향한 그의 생각은 항상 좋은 생각이라는 증거이고 자주 이뤄지는 이런 생각을 통한 연결로 그의 의지와 생각에 영향을 미치지 않을 수 없게 되고 그가 필수적으로 내 뜻에 합당한 길을 가기 때문이다. 나와의 연결은 절대로 좋은 결과가 나타나게 될 것이다. 그러므로 사람들에게 이런 연결을 아무리 추천해도 충분할 수 없고 사랑을 행하는 역사는 항상 가장 강력한 효과를 나타낼 것이다.

사람은 이제 인생의 모든 상황에서 나와 연결을 이룰 수 있는 기회를 얻을 것이고 선한 의지를 가진 사람은 이런 기회를 활용할 것이다. 그러나 사람의 생각이 다른 목표로 향하고 자기 사랑 안에서 사는 동안에는 그는 나를 찾지 않고 나로부터 분리되어 거하게 된다. 그가 나와 아무런 연관이 없으면, 그는 아직 내 대적자의 권세 아래 있다. 그의 의지가 잘못 된 방향으로 향하기 때문에 내 대적자는 그에게 영향을 미친다. 왜냐면 사람이 내 대적자에게 어떤 저항도 할 수 없고 유일하게 사랑을 행함으로 그에게 자라나는 힘이 없기 때문이다. 그가 그의 잘못 된 의지와 생각으로 내가 임재하는 일을 불가능하게 만들기 때문에 내가 그를 도울 수 없기 때문이다.

사람이 생각으로 추구할 수 있는 두 가지 목표가 있다. 그러나 두 가지 목표는 근본적으로 다르다. 나 자신이 그의 생각의 대상이면, 인간은 그의 이 땅의 삶에서 큰 유익을 얻을 수 있다. 왜냐면 나와의 연결이 그에게 큰 은혜의 보물을 얻게 해주기 때문이다. 마찬가지로 큰 은혜의 보물을 활용하기 위해 인간의 자원하는 의지가 필요하다. 이 땅의 삶에서 인간의 생각을 나에게 돌리게 하고 사랑을 행하도록 만들기 위해 나는 진실로 모든 일을 행한다. 그러나 내 대적자도 또한 시도하고 사람 자신의 의지가 결정적이다. 왜냐면 사람의 의지는 자유하기 때문이다. 그러나 사람이 나를 찾지 못하면, 그의 삶은 헛된 삶이 될 것이다. 반면에 사람이 생각으로 나와 연결을 이루고 사랑을 행함으로 내 임재를 보장받게 되면, 그는 풍성한 축복을 받을 수 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De verbinding met God: in liefde werkzaam zijn

U treedt met Mij in verbinding wanneer uw gedachten zich naar Mij verheffen. Maar deze verbinding kan te allen tijde weer worden verbroken, omdat uw gedachten nooit lang bij hetzelfde blijven stilstaan. En daarom moet steeds weer opnieuw de wil actief zijn dat uw gedachten zich met Mij bezighouden. Maar het is anders wanneer u de verbinding met Mij tot stand brengt door in liefde werkzaam te zijn. Dan trekt u Mij zelf naar u toe en dan neemt u ook de liefdeskracht in ontvangst die u steeds meer aan Mij bindt, zodat de band niet zo gemakkelijk kan worden verbroken. Want wie eenmaal de liefde in zich heeft ontstoken, die zal ook de kleine vlam voeden. Hij zal zich niet tevreden stellen met één werk van liefde, maar juist door mijn kracht, door mijn aanwezigheid tot steeds nieuwe werken van liefde worden aangespoord.

De liefde is waarlijk de meest hechte band die u met Mij aaneensluit. Een mens die maar vaak zijn gedachten naar Mij verheft, wordt nu eveneens aangespoord in liefde werkzaam te zijn. Want zijn denken aan Mij, aan zijn God en Schepper, is altijd een teken van goede gezindheid. En zulke verbindingen die in gedachten vaak tot stand worden gebracht, zullen ook zeker een uitwerking hebben op zijn willen en denken - dat zich noodgedwongen in banen zal bewegen die overeenstemmen met mijn wil. De verbinding met Mij kan nooit zonder goede uitwerking blijven en daarom kan ze de mensen niet genoeg worden aanbevolen. Maar werken van liefde zullen steeds het krachtigste effect hebben. In elke levenssituatie nu is de mens gelegenheid gegeven zich met Mij te verbinden. En wie van goede wil is, die zal de gelegenheden ook benutten. Maar zolang de gedachten van de mens naar andere doeleinden uitgaan, zolang de mens in de eigenliefde leeft, zoekt hij Mij niet, maar houdt hij zich van Mij gescheiden. En zolang hij zonder enige band met Mij leeft, bevindt hij zich nog in de macht van mijn tegenstander, die zijn wil verkeerd richt en invloed op hem heeft, omdat de mens hem geen weerstand kan bieden. Omdat hij geen kracht bezit, die alleen in hem kan groeien door werken van liefde. Omdat Ik zelf hem niet kan bijstaan, want hij maakt mijn tegenwoordigheid onmogelijk door zijn verkeerd willen en denken.

Er zijn twee doelen die de mens in gedachten kan nastreven, maar beide doelen zijn totaal verschillend. Ben Ik zelf echter het doel van zijn gedachten, dan kan de mens aan het einde van zijn leven op aarde grote winst boeken, want de band met Mij levert hem ook een grote genadeschat op, die juist deze bereidwilligheid van de mens vooropstelt om benut te worden. Ik doe waarlijk alles om de gedachten van de mens in het aardse bestaan op Mij te richten, om hem ertoe aan te zetten in liefde werkzaam te zijn, maar ook mijn tegenstander zal niets onbeproefd laten. En de mens zelf geeft de doorslag, want zijn wil is vrij. Maar zijn leven zal nutteloos zijn wanneer hij de weg naar Mij niet vindt, terwijl het ook rijk gezegend kan zijn wanneer hij zich in gedachten met Mij verbindt en mijn aanwezigheid verzekerd wordt door in liefde werkzaam te zijn. Want dan zal hij voor eeuwig met Mij verbonden blijven.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte