Compare proclamation with translation

Other translations:

어두움의 세력들의 역사.

종말 전의 마지막 때에 악의 세력의 무서운 역사가 일어난다. 어두움의 권세자가 끊임없이 혼란을 일으키고 영의 어두움 속에서 사는 이때의 사람들에게 아주 잘 성공한다. 사람들이 그의 말을 듣고 믿는다. 그들에게 가장 큰 오류와 거짓이 제공될지라도 그들은 이를 진리로 받아들이고 그들의 영은 항상 더 어둡게 된다. 그러나 사람에게 뭔가 의심스러워 보이고 그가 깨달음을 얻기 위해 나 자신에게 다가오기를 원하면, 모든 사람이 그것이 무엇인지를 가장 밝게 깨달을 수 있게 될 것이다. 그러나 사람들의 영적인 오만함이 이미 아주 커서 그들은 질문을 할 필요가 없다고 여긴다. 대신에 그들은 그들에게 가장 심한 오류를 제공한 것이 순수한 것이라는 확신을 갖는다.

사람들에게 깨달음이 없는 일이 해결되는 대신에 증가하고 있다. 그러나 나는 많은 거짓 선지자들과 거짓 그리스도들이 일어나 그들이 너희 앞에서 내 대적자가 역사하는 기적들을 행할 것이라고 예언했다. 나는 너희에게 그들을 믿지 말라고 경고했다. 그러나 너희 사람들은 모든 선지자를 거짓 선지자로 거부해서는 안 되고 너희는 선지자들이 진정한 선지자인지 진지하게 점검해야만 한다. 너희는 또한 혼의 구원을 위해 너희를 돕기 원하는 진정한 선지자들이 나오다는 것을 믿어야만 한다.

너희는 모든 선지자를 받아들여서는 안 되지만 종말 전의 마지막 때에 자신을 나를 섬기는 선지자로 너희에게 소개하는 모든 선지자를 거부해서도 안 된다. 그러나 너희는 진정한 선지자의 어떤 특성을 알고 있다. 진정한 선지자는 눈에 띄지 않게 일하고 너희에게 내 말씀을 선포하고 너희에게 종말을 알려주고 내가 이 땅에서 살 때 행한 것처럼 자신이 나에게서 직접 받은 것을 전혀 자신의 유익을 구하지 않으면 너희에게 준다.

내가 보낸 사람은 화려하고 웅장하게 나타나지 않고 나 자신이 행한 것처럼 너희 사람들 가운데 살게 될 것이다. 나는 절대로 높은 위치와 가장 높은 위치 뒤에 내 자신을 숨기지 않을 것이고 절대로 세상적인 조직들의 최고 높은 자리에 있는 사람들을 통해 나를 계시하지 않을 것이다. 왜냐면 이들은 내 올바른 후계자가 아니기 때문이다. 나 자신은 소유가 없었고 단순했고 가난하고 연약하고 위험에 처한 사람들에게 이끌림을 느꼈다.

그런 높은 위치에 있는 사람들이 스스로 모든 외적인 화려함을 거부하는 일을 통해 올바른 제자임을 증명하고 그들의 역사를 조용히 행하고 그들이 전통적인 관습과 명확하게 거리를 두는 일을 깨달을 수 있게 행하고 그들이 침묵하는 가운데 그들의 영의 음성을 듣고 자신을 인도하게 하고 조용하게 가난하고 연약하고 고통을 당하는 사람들에게 사랑의 아버지가 되고 순수한 진리를 위해 자신을 드린다면, 내가 실제 그런 곳에 나타날 수 있게 되었을 것이다. 영으로 충만한 사람은 자신 안에서 자신 안에서 순수한 진리를 깨달을 것이다. 그러나 내 대적자가 이런 일을 막고 그들을 속여 그들이 영적 어두움 속으로 더 깊이 빠지게 한다.

내 대적자가 종말 전에 큰 권세를 얻는다. 그러나 그가 저항을 만나는 곳에서 그는 자신의 권세를 사용할 수 없다. 저항은 사람이 자신의 유익을 구하지 않는 사랑을 행하는 일을 통해 나와 가장 긴밀한 관계를 맺는 일이다. 그러나 그런 일은 서로 다르게 나타날 것이다. 그런 일은 겉으로 나타나지 않고 드러내지 않고 무너지기 직전에 있는 권세를 지지하지 않는다. 사랑으로 깨우침을 얻은 영은 또한 사람들의 영적으로 저조한 상태와 그의 원인을 선명하게 깨닫기 때문이다. 영이 깨어난 사람은 진리가 아닌 것을 고백할 수 없고 오히려 진리가 아닌 것에 대항한다.

너희에게 의심이 든다면, 너희 자신이 의심이 드는 것에 빠지지 말고 나에게 해명을 구하라. 그러나 내 대적자가 너희 영을 더욱 어둡게 하기 위해 너희 앞에 제공하는 것을 생각 없이 받아들이지 말라. 밝은 빛이 비추는 곳에 진리가 있다. 그곳에서 내가 내 자신을 계시하고 그곳에서 내 예언자들이 나올 것이다. 선지자들은 너희에게 경고하고 훈계하고 내 대적자의 활동을 항상 또 다시 드러낼 것이다. 그러나 진리와 빛은 세상의 번잡함 속에서 찾을 수 없다. 빛을 발산하는 능력이 없는 거짓 빛을 발산하는 모든 것은 세상적인 것이다. 그러나 빛이 비추는 곳에는 나 자신이 나타나고 그 곳에 진리가 있고 그 곳에 내 영이 있고 내 영은 또한 사탄의 행실을 밝게 들어낸다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Het werkzaam zijn van duistere machten

Er is een afschrikwekkend werkzaam zijn van de boze krachten in de laatste tijd voor het einde. De vorst der duisternis drijft hen onophoudelijk ertoe, verwarring te stichten. En bij de duisternis van geest, waarin de mensen in deze tijd leven, lukt het hen ook al te goed. Want ze vinden gehoor en de mensen geloven. En ook al zijn het de grofste dwalingen en leugens, die hen worden voorgehouden, ze nemen het als waarheid aan en worden steeds duisterder in hun geest. Maar ieder mens zou het het duidelijkst kunnen inzien als datgene wat het is, wanneer hij Mij maar Zelf om verlichting zou willen vragen, als hem iets twijfelachtig voorkomt.

De geestelijke verwaandheid van de mensen is echter al zo groot, dat ze het stellen van deze vragen niet nodig achten. Integendeel, ze zijn overtuigd van de oprechtheid van diegenen, die hen de diepste dwaling verstrekken. Het gebrek aan inzicht van de mensen neemt steeds meer toe, in plaats van dat het wordt opgeheven. Maar Ik heb het u voorzegd, dat er vele valse profeten en christussen zullen opstaan; dat ze u wonderdaden zullen voorzetten, die Mijn tegenstander tot stand brengt. Ik heb u gewaarschuwd hen niet te geloven.

Maar u mensen zult niet iedereen als valse profeet mogen afwijzen. Veeleer zult u hen ernstig moeten onderzoeken op hun echtheid. U zult moeten geloven, dat er ook ware profeten opstaan, die u willen helpen tot heil van uw ziel. U zult niet iedereen mogen aanvaarden, maar ook niet iedereen afwijzen, die in de laatste tijd voor het einde zich als profeet - als in Mijn dienst staand - aan u bekend maakt. Maar u zult bepaalde kenmerken weten van een echte profeet: dat hij onopvallend rondgaat en u Mijn Woord verkondigt, dat hij u wijst op het einde, dat hij in volledige onbaatzuchtigheid u geeft, wat hij rechtstreeks van Mij onvangt, zoals Ik Zelf het heb gedaan, toen Ik op aarde wandelde.

Mijn afgezanten vertonen zich niet in pracht en praal. Mijn afgezanten zullen niet anders onder u mensen rondgaan, dan dat Ik het Zelf heb gedaan. En nooit zal Ik Me verbergen achter hoge en hoogste posities. Nooit zal Ik Me door zulke mensen openbaren, die aan de hoogste leiding van wereldlijke organisaties staan, want dezen zijn niet de ware navolgers van Mij, Die Zelf volledig zonder middelen en eenvoudig Mij aangetrokken voelde tot diegenen, die arm en zwak en in nood waren. Wel zou Ik Me ook daar kunnen openbaren, wanneer de “ware navolging” van die anderen Mij daardoor bewezen zouden worden, dat ze zelf alle uiterlijke praal afwijzen, wanneer hun werkzaam zijn in stilte zou plaatsvinden en er een duidelijke afstand te zien zou zijn van traditionele gebruiken; wanneer ze de stem van hun Geest gehoor schonken en zich lieten leiden, om in stille zorg voor de armen en zwakken, de noodlijdenden, een liefdevolle vader te zijn, nood te lenigen en waarachtig de weg van de navolging gaan, doordat ze zich voor de zuivere waarheid zouden inzetten, die een mens - vervuld van de Geest - nu ook duidelijk in zich herkent.

Maar Mijn tegenstander dit verhindert en hij tovert hen daarom voor, wat hen nog dieper in geestelijke duisternis zal laten wegzinken. Mijn tegenstander heeft voor het einde grote macht, maar hij zou die niet kunnen gebruiken waar hij tegenstand vindt: de innigste aansluiting met Mij door onbaatzuchtige werken van liefde. Maar zoiets zou zich op een andere wijze uiten, want ze vertoont zich niet naar buiten toe. Ze treedt niet op de voorgrond, ze steunt geen macht die op instorten staat, want een door de liefde verlichte Geest herkent ook duidelijk het geestelijk lage niveau van de mensen en de oorzaken ervan. En een mens, wiens Geest verlicht is, kan het niet opnemen voor de onwaarheid, maar hij trekt ertegen te velde.

Laat u niet misleiden en vraag Mij om opheldering als u twijfelt. Maar neem niet gedachtenloos aan, wat Mijn tegenstander u voorschotelt om uw geest nog meer te verduisteren. Waar helder licht straalt is de waarheid. Daar openbaar Ik Me en daar zullen Mijn profeten opstaan, die u waarschuwen en aanmanen en die het doen en laten van Mijn tegenstander steeds weer brandmerken. Maar in het gewoel van de wereld is de waarheid - het licht - niet te vinden. En werelds is alles, wat zijn verblindend licht uitzendt, dat geen lichtkracht bezit. Maar waar Licht straalt openbaar Ik Me Zelf. Daar is de Waarheid, daar is Mijn Geest en Deze belicht ook helder het optreden van de satan.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte