Compare proclamation with translation

Other translations:

내 이름으로 아버지께 구하는 것.

너희가 내 이름으로 구하는 것을 너희는 진실로 받게 될 것이다. 너희는 예수 그리스도 안의 나를 불러야 한다. 나를 하나님의 구세주 예수 그리스도로 깨닫고 그 안에서 자신의 하나님 아버지를 깨닫고 이로써 아버지에게 기도하는 사람이 단지 그의 요청에 대한 응답을 받을 수 있게 될 것이다. 왜냐면 내 영이 그에게 그를 한때 생성되게 한 분을 알려주기 때문이다.

사람의 아들 예수를 하나님 아버지의 사자로 인정하지 않고 나 자신이 인간 예수 안에 육신을 입은 일을 믿지 않는 사람은 비록 그가 하나님을 부정하지는 않지만 전적인 확신을 가지고 나에게 기도를 드리지 않을 것이다. 그러나 창조주 하나님을 믿는 그의 믿음은 그가 단지 양육을 통해 얻은 믿음이고 그 안에서 생명력이 있게 되지 못한 믿음이다. 왜냐면 생명력이 있는 믿음은 사랑에서 나오고 사랑은 또한 예수 그리스도를 영원부터 아버지와 하나가 된 세상의 구세주요 하나님의 아들로 깨닫기 때문이다. 그러므로 그는 더 이상 구세주 예수 그리스도와 영원한 신성을 분리시키지 않을 것이고 그의 영이 그에게 예수 그리스도와 내가 하나라는 것을 분명하게 보여줄 것이고 그의 기도는 항상 응답을 받을 것이다. 왜냐면 그는 항상 내가 그에게 허락할 수 있는 것을 구할 것이기 때문이다.

너희 사람들은 항상 내 영이 너희 안에서 역사할 수 있을 때 비로소 내 말씀의 올바른 의미를 이해하게 될 것이다. 그러나 내 영은 항상 너희 자신이 내 영에게 허용하고 사랑의 삶을 통해 내 영이 나 자신을 너희에게 표현할 기회를 줄 때, 내가 너희 안에서 역사할 수 있다. 그러면 너희는 마치 너희가 말씀을 직접 들은 것처럼 내 말씀을 받을 것이다. 왜냐면 그러면 내가 내 자녀들에게 말하고 동시에 그들에게 내 말씀과 함께 내 말씀을 이해할 수 있게 해주기 때문이다. 그러면 너희는 너희 자신이 축복을 받았고 말할 수 있다. 왜냐면 너희의 혼이 빛을 받기 때문이다. 너희 혼은 깨달음에 도달하고 성숙해지고 너희는 이제 내가 너희에게 요구하는 모든 일을 행할 수 있게 된다. 너희는 내 뜻을 성취시킬 것이고 너희는 너희 자신을 점점 더 사랑으로 형성할 것이고 너희의 혼은 아직 이 땅에서 온전함에 도달할 것이다.

예수 그리스도 안의 나를 부르라. 무엇보다도 너희가 이 땅에서 온전함에 도달하기를 위해 구하라. 너희의 이런 기도는 진실로 나에게 헛되게 드려진 것이 아니게 될 것이다. 왜냐면 내가 영적인 요청을 들어주는 일을 가장 선호하기 때문이고 아버지가 자녀에게 거부하지 않기 때문이고 사람이 온전하게 되기 위한 도움을 요청한다면, 그가 이미 그의 자녀권을 증명하기 때문이다. 언제든지 너희가 내 임재를 의식하고 의식하는 가운데 머물기를 구하라. 그러면 너희는 너희의 삶의 길을 영원한 아버지의 끊임없는 동반을 받으며 가고 절 대로 잘못 된 길을 갈 수 없게 되고 그러면 너희는 항상 생각으로 영의 영역에 머물고 너희의 성장은 보장이 될 것이다.

너희가 내 말씀을 기억하고 내 말씀 대로 처신한다면, 너희가 내 이름으로 아버지에게 구한다면, 너희가 이룰 수 있는 모든 것이 무엇이겠느냐? 너희는 세상적으로나 영적으로 잘못 된 요청을 하지 않을 것이고 나는 너희의 기도를 항상 성취시켜줄 것이다. 왜냐면 내가 너희에게 약속했고 내가 약속을 지키기 때문이다. 예수 안의 아버지를 부르라. 그러면 너희는 또한 구속받은 존재의 무리에 속하고 너희는 하나님의 성육신의 신비를 알게 된다. 그러나 구원받지 못한 사람들은 나 자신이 인간 예수 안에서 육신을 입었다는 믿음이 전혀 없다. 그러나 너희가 내 이름으로 아버지께 구하면, 너희는 이런 믿음을 증명한 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

"Wat u de Vader vraagt in mijn naam"

En het zal u waarlijk gegeven worden, wat u vraagt in mijn naam. U moet in Jezus Christus tot Mij roepen. Alleen wie Mij, de goddelijke Verlosser Jezus Christus, erkent, wie in Hem zijn God en Vader ziet en dus tot de "Vader" bidt, diens beden zullen verhoord worden, want mijn geest wijst hem op Diegene van wie hij eens is uitgegaan. Wie de Mensenzoon Jezus niet als Afgezant van de hemelse Vader erkent, wie er niet in gelooft dat Ik zelf Me in de mens Jezus heb belichaamd, die zal ook niet in vol vertrouwen een gebed naar Mij opzenden, ofschoon hij een God niet loochent. Maar zijn geloof in een God en Schepper is hem slechts vanuit de opvoeding meegegeven, maar in hem niet levend geworden. Want een levend geloof komt voort uit de liefde, maar de liefde erkent ook Jezus Christus als Gods Zoon en Verlosser van de wereld, die een is geworden met Zijn Vader van eeuwigheid. En dus zal hij de Verlosser Jezus Christus niet meer scheiden van de eeuwige Godheid, zijn geest zal het hem begrijpelijk hebben gemaakt dat Hij en Ik een zijn. En diens gebed zal steeds verhoord worden, want hij zal altijd alleen maar vragen om dingen die Ik hem kan verlenen zonder dat zijn ziel schade lijdt.

U mensen zult steeds pas dan de juiste zin van mijn woorden begrijpen, wanneer mijn geest in u werkzaam kan zijn. Maar mijn geest kan altijd pas dan in u werkzaam zijn, wanneer u zelf Hem dit veroorlooft, wanneer u door een leven in liefde Hem de mogelijkheid zult geven zich tegenover u te uiten. Maar dan zult u mijn woord aannemen als ware het rechtstreeks tot u gesproken, want dan, in dat geval, spreek Ik ook tegen mijn kinderen en geef hun met mijn woord tegelijk ook daar het begrijpen van. En dan zult u zich zalig kunnen prijzen, want uw ziel ontvangt licht. Ze komt tot inzicht, ze wordt rijp, want nu zult u ook alles doen wat Ik van u verlang. U zult mijn wil vervullen en u zult u steeds meer tot liefde vormen en uw ziel zal zich nog op aarde voltooien.

Roep Mij aan in Jezus Christus en vraag als eerste voor uzelf dat u deze voltooiing op aarde zult bereiken. En waarlijk, dit gebed van u zal niet tevergeefs aan Mij gericht zijn. Want een geestelijk verzoek hoor Ik het liefst, een geestelijk verzoek zal vervuld worden omdat de Vader Zijn kind niets weigert en omdat de mens zijn kindzijn al toont wanneer hij zo'n vraag om hulp om zich te voltooien tot Mij richt. En vraag telkens dat u zich van mijn aanwezigheid bewust zal worden en blijven. Dan gaat u uw levensweg onder voortdurende begeleiding van uw Vader van eeuwigheid, dan zult u nooit meer verkeerde wegen kunnen gaan, dan zult u met uw gedachten steeds meer in geestelijke sferen vertoeven en uw vooruitgang zal verzekerd zijn. Wat zou u allemaal wel kunnen bereiken wanneer u zich mijn woord herinnert en u dienovereenkomstig gedraagt - wanneer u de "Vader vraagt in mijn naam".

Aards en geestelijk zult u geen vergeefs verzoek doen, steeds zal Ik u verhoren, want Ik heb u deze belofte gegeven en Ik houd Me aan mijn woord. Roep de goddelijke Verlosser aan met wie de Vader zich heeft verenigd. Roep tot God in Jezus. Dan behoort u ook tot de verlosten, dan bent u binnengedrongen in het mysterie van de menswording van God. Want als niet-verlost ontbreekt de mensen helemaal het geloof daaraan dat Ik zelf Mij in de mens Jezus heb belichaamd. Maar u toont het geloof wanneer u de "Vader vraagt in mijn naam".

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte