영원을 위해 창조하고 일하는 일이 이 땅의 너희의 과제이고 너희가 이 과제를 성취시키면, 너희가 이 땅에서 아직 영적인 목표를 위해 추구하는 일에 지치지 않기 위해 싸움을 견뎌야만 할지라도 너희의 현세적인 운명은 보장이 된다. 그러나 너희가 내 안의 너희 아버지를 보고 이제 올바른 자녀권을 얻기 위해 추구한다면, 너희는 또한 아버지의 보살핌을 받고 너희는 너희의 이 땅의 삶을 아버지가 자신의 자녀에게 유익한 삶으로 깨닫도록 살아야만 한다. 그러나 아버지의 사랑과 보살핌에 대한 신뢰가 자녀를 모든 두려움과 걱정으로부터 해방시킨다. 왜냐면 그는 자신의 영원한 창조주 하나님 아버지가 모든 것을 잘 인도할 것이라는 확신으로 가득 차 있기 때문이다. 그러므로 그는 영원을 위해 창조하고 일할 수 있다. 왜냐면 그 안에 이웃을 향한 사랑으로 나타나는 나를 향한 사랑이 있기 때문이다. 그는 위를 바라보며 모든 일을 행하고 전적으로 의식하는 가운데 나를 추구하고 내 뜻 대로 삶을 산다. 모든 사람에게 자신이 나에게 속한 것을 깨달을 수 있는 기회가 주어진다. 왜냐면 그가 자신에 대해 자신의 기원에 대해 생각할 수 있고 그가 진지하게 답을 원하면, 생각을 통해 깨닫도록 인도받기 때문이다. 모든 사람은 영원을 위해 일하려는 결정을 할 수 있다. 그러나 그는 그렇게 하도록 강요받지 않는다.
모든 사람은 내 인도와 지도를 요청할 수 있다. 그는 마찬가지로 자신의 힘과 강함을 느끼는 가운데 자신을 고립시킬 수 있다. 그러나 그러면 그는 고립되어 높이 성장할 수 없게 되고 그는 또한 높이 성장하는 일을 추구하지 않는다. 그러면 그는 내적으로 나와 멀리 떨어져 있고 자신을 내 자녀로 느끼지 않고 내 안의 자녀의 사랑을 갈망하는 아버지를 보지 못한다. 그러면 그는 영원을 위해 일하지 않고 단지 세상과 세상의 재물을 보고 모든 감각으로 갈망한다. 내가 그의 생각을 나에게 향하게 만들기를 원하기 때문에 삶의 짐이 초기에는 아직 그를 짓누르게 된다. 그러나 이 짐은 항상 더 가벼워질 것이다. 왜냐면 다른 사람이 삶의 짐을 해결하고 그가 추구하는 모든 것을 그에게 제공하고 대신에 그의 혼을 요구하기 때문이다.
영원을 위해 창조하고 일하라. 이 땅의 삶에 지나치게 관심을 기울이지 말라. 모든 짐과 수고를 짊어지라. 왜냐면 이런 모든 일이 진실로 너희에게 단지 최선이 되기 때문이다. 너희 자신을 나에게 의탁하고 나와 연합을 이루라. 내 임재를 추구하라. 내가 너희를 돌보아 주도록 자신을 나에게 의지하는 너희에게 일어나는 모든 일은 단지 너희가 온전하게 되도록 일어난다. 너희에게 세상의 기쁨이 적을지라도 그러나 너희는 진실로 최고의 부분을 택한 것이고 내 나라에서 보상을 받고 아주 많이 받아 너희가 다시 분배하기를 원하고 자신의 행복을 위해 분배할 수 있게 될 것이다.
이 땅의 삶이 단지 내 나라에 들어가는 문을 찾도록 너희에게 주어졌다는 것을 잊지 말라. 그러나 너희는 내 나라를 진지하게 구해야만 하고 너희의 과제를 잊지 말아야 한다. 너희는 세상의 늪에 갇혀서는 안 된다. 너희는 너희가 실제 목표를 떠나게 하려고 유혹하는 내 대적자에게 굴복해서는 안 된다. 어려운 길이 옳은 길이라는 것을 알라. 그러나 내가 항상 이 길에서 너희를 만나고 너희의 인도를 맡고 너희의 진정한 본향이 있는 곳으로 너희를 안전하게 인도한다는 것을 알라.
아멘
TranslatorVoor de eeuwigheid te werken is uw taak op aarde. En kwijt u zich van deze taak, dan is ook uw tijdelijk lot verzekerd, hoewel u op aarde nog gevechten hebt te doorstaan om u niet af te laten brengen van het streven naar het geestelijke doel. Maar als u in Mij uw Vader ziet en u nu het ware kindschap tracht te bereiken, bevindt u zich ook onder vaderlijke hoede en moet uw aardse leven zo verlopen, zoals de Vader het voor Zijn kinderen goed acht.
Maar het vertrouwen in de liefde en zorg van de Vader bevrijdt het kind van alle angst en zorg. Want het is vol vertrouwen dat zijn God en Schepper, zijn Vader van eeuwigheid, alles goed zal leiden. En dus kan het werken voor de eeuwigheid, want in hem is de liefde voor Mij, die zich ook uit tegenover de medemens. En het verricht nu alles met omhoog gerichte blik. Het stuurt volledig bewust op Mij aan en leidt een levenswandel naar Mijn wil.
Ieder mens is de mogelijkheid gegeven in te zien dat hij Mij toebehoort, omdat hij kan nadenken over zichzelf en zijn oorsprong en hij door middel van gedachten tot inzicht wordt gebracht als hij dit ernstig wil. Ieder mens kan dus besluiten voor de eeuwigheid werkzaam te zijn, maar hij is er niet toe gedwongen. Ieder mens kan een beroep doen op Mijn sturing en leiding, zoals hij zich echter ook kan afzonderen vanuit het gevoel van eigen kracht en sterkte. Dan staat hij echter geïsoleerd aan de kant, niet in staat om geestelijk vooruit te gaan, maar hij streeft dit ook niet na.
Dan staat hij innerlijk vreemd tegenover Mij. Hij voelt zich niet als Mijn kind en ziet in Mij ook niet zijn Vader, die verlangt naar de liefde van Zijn kind. En dan zal hij ook niet werkzaam zijn voor de eeuwigheid. Integendeel, hij zal alleen de wereld zien met haar goederen en deze begeren met al zijn zinnen. De last van het leven zal in het begin nog wel op hem drukken, omdat Ik zijn gedachten op Mij wil richten. Maar deze last zal steeds lichter worden, omdat een ander ze van hem afneemt en hem alles geeft waar hij naar streeft, maar die daar ook zijn ziel voor verlangt.
Wees werkzaam voor de eeuwigheid en acht het aardse leven niet zozeer, maar neem het op u met alle lasten en moeilijkheden. Want deze dienen waarlijk alleen voor uw bestwil, zoals alles wat u overkomt alleen maar bevorderlijk is voor uw voleinding. U - die zich aan Mij hebt gewijd, die streeft naar vereniging met Mij, naar Mijn aanwezigheid, die zich aan Mij overgeeft, opdat Ik Me om u bekommer - hebt waarlijk het beste deel gekozen, hoewel u arm bent aan aardse vreugden. Maar u zult uw loon krijgen in Mijn rijk en zo rijkelijk ontvangen, dat u weer zult willen uitdelen en dit ook zult kunnen, tot uw eigen gelukzaligheid.
Vergeet niet dat het aardse bestaan u alleen gegeven is om de toegang tot Mijn rijk te vinden, die u echter serieus zult moeten zoeken. Niet, dat u uw taak zult vergeten en blijft steken in het moeras van de wereld, dat u niet zult bezwijken aan de pogingen van Mijn tegenstander om u van het eigenlijke doel weg te houden. Weet dat een moeizame weg de juiste is, maar dat Ik steeds Zelf u op deze weg tegenkom, dat Ik de leiding van u overneem en u zeker daarheen leid, waar uw ware vaderland is.
Amen
Translator