Compare proclamation with translation

Other translations:

죄에 대한 형벌? 자신의 잘못으로 인한 운명.

어느 누구도 자신의 죄에 대한 형벌을 피할 수 없다. 왜냐면 사람은 자신의 죄를 통해 자신의 고통이 충만한 상태를 만들기 때문이다. 내가 그의 죄에 대해 그에게 처벌을 가하지 않는다. 그러나 영원한 질서의 법칙에 따라 모든 일과 모든 잘못 된 생각과 행동의 효력이 나타나고 바로 이 효력들을 사람들이 이제 스스로 만들고 이를 고통으로 형벌로 느끼게 된다. 이런 형벌은 항상 영원한 질서의 법칙에 합당한 일이다. 그러므로 죄 많은 삶을 살고 나를 모독하고 조롱하고 신적이고 순수한 모든 것을 배설물로 만드는 죄에 대해 회개해야만 할 필요가 없이 배설물로 만들 수 있다고 믿는 사람들이 받게 되는 고난과 고통은 상상할 수 없다.

그들은 죄를 죄 위에 쌓아 올리고 그들은 그들의 죄가 어떤 방식으로 그들 자신에게 영향을 미치는 지에 대해 끔찍하게 놀라게 될 것이다. 그러나 그들은 그들이 받는 판결을 피할 수 없다. 왜냐면 나는 그들이 원하는 것과는 다른 것을 그들에게 줄 수 없기 때문이다. 나는 단지 그들의 삶과 행동에 따라 그들에게 보상해줄 수 있다. 그러므로 그들은 많은 고통을 견뎌야만 하게 될 것이다. 그들이 이 땅에서 사는 동안에 자신의 죄에 대한 속죄를 하도록 이끌림을 받고 이 땅에서 떠나도록 부름을 받기 전에 이 땅에서 고통을 받아야만 하게 된다면, 그는 자신이 행복하다고 외칠 수 있다.

왜냐면 그들이 이 땅에서 아직 통찰력을 얻을 수 있고 이 땅에서 아직 자신의 죄를 깨닫고 지금까지 걸어온 길에서 돌이킬 수 있기 때문이다. 그러나 저세상에서는 자신의 죄를 깨닫는 일을 끝없는 시간이 지난 후에 비로소 기대할 수 있다. 왜냐면 죄가 있는 사람은 완전히 어두워진 영으로 저세상의 나라로 들어가고 그가 자신의 생각을 선명하게 하고 그의 이 땅의 삶에 대해 후회하기까지 오랜 시간이 걸리고 그가 스스로 빛과 힘이 없고 모든 고통을 느끼는 이런 상태를 마련했기 때문이다.

나를 벌을 주는 하나님으로 만드는 사람은 내 영원한 질서의 법을 알지 못한다. 그가 알았다면, 그는 절대로 그렇게 말할 수 없다. 왜냐면 내 사랑이 모든 사람이 스스로 준비하기를 원하고 절대로 축복되다고 할 수 없는 운명으로부터 보호하기를 원하기 때문이다. 나는 진실로 사람들을 쉽게 해주기 위한 모든 일을 행한다. 그러나 사람들이 스스로 원하지 않고 사람들이 내 인도를 받기 원하지 않고 자신의 의지로 잘못 된 행동을 하면, 그들은 그의 결과를 스스로 감당해야만 한다. 그들은 절대로 내가 그들에게 그들 자신이 만든 운명을 주었다고 말할 수 없다. 왜냐면 내가 끔찍한 고통을 알고 존재가 이런 고통을 피하게 해주기 위해 모든 일을 시도하기 때문이다. 그러나 나는 너희의 자유의지를 빼앗지 않는다. 죄를 지은 사람은 또한 죄의 결과를 감당해야만 한다. 왜냐면 그런 일이 내 영원한 질서의 법에 합당하기 때문이다.

사람들은 사랑이 없이 행할 수 있고 이웃에게 고통을 줄 수 있다. 그러나 나는 사랑 자체이고 항상 너희를 축복되게 해주려는 생각을 한다. 그러나 사람의 의지가 축복되게 해주는 일을 허용하지 않으면, 그는 절대로 축복을 받을 수 없다. 왜냐면 경건하지 못한 갈망이 또한 경건하지 못한 운명과 가장 극심한 고통과 어두움과 가장 고통스러운 포로의 상태를 만들기 때문이다. 이런 상태는 자유가 없고 무기력한 상태이고 항상 죄의 결과이다. 그러므로 존재 자신이 이 땅에서 영원한 내 계명에 어긋나게 산 삶에 대한 형벌을 불러드린다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Straf voor de zonde? - Lot door eigen schuld

Niemand kan zich aan de straf voor zijn zonde onttrekken, omdat de mens zich zelf door zijn zonden een toestand schept die voor hem pijnlijk is. Niet IK straf hem voor zijn zonden, maar volgens de wet van eeuwige ordening heeft elke daad, elk verkeerd denken en handelen zijn uitwerking. En juist deze uitwerking bezorgen de mensen zichzelf, zij ondervinden die echter als een kwelling, als een straf wat toch alleen voortkomt uit de wet van eeuwige ordening.

En daarom is de nood en ellende zo onvoorstelbaar welke die mensen overkomt die een zondig leven leiden, die MIJ belasteren en bespotten, die geloven al het goddelijke en reine door het slijk te kunnen halen zonder daarvoor te moeten boeten. Zij stapelen zonde op zonde en zullen ontzet zijn op welke wijze hun misdrijven op henzelf terugslaan. Doch zij kunnen zich niet aan hun gerechtelijk vonnis onttrekken, want IK kan hen niet anders bedenken dan met wat zij zelf gewild hebben. IK kan hun alleen het loon geven dat overeenkomt met hun leven en daden en zij zullen daarom veel pijnen moeten verdragen. Zij kunnen zich echter gelukkig prijzen als zij nog op aarde tot boete doen van hun zondenschuld worden geroepen, als zij nog op aarde lijden moeten voordat zij van de aarde worden weggenomen.

Want op aarde kunnen zij nog tot inzicht komen, op aarde kunnen zij hun zonden nog inzien en omkeren op de weg die zij tot dusver gegaan zijn. In het rijk hierna is echter het inzicht van hun schuld vaak pas na een eindeloos lange tijd te verwachten, want een zondig mens gaat met een geheel verduisterde geest het rijk hierna in. Het duurt lang tot hij zijn gedachten kan ontwarren en berouw heeft over zijn aardse leven, want hij is zonder licht en kracht maar hij ondergaat elke kwelling - en toch heeft hij ze zich zelf bereid.

Wie MIJ als een straffende GOD voorstelt, ziet niet Mijn wet van de eeuwige ordening, daar hij anders nooit zo zou kunnen spreken. Want Mijn Liefde tracht alle mensen voor dat lot te bewaren dat zij zichzelf bereiden en dat nooit gelukkig genoemd kan worden. En IK doe waarlijk alles om het de mensen gemakkelijk te maken, maar als zij zelf niet willen, als zij zich door MIJ niet laten leiden en uit eigen wil verkeerd handelen, moeten zij daarvan ook de gevolgen op zich nemen. Ze kunnen echter nooit zeggen dat IK hun het lot bereid heb dat zij zichzelf scheppen. Want IK ken de vreselijke kwellingen en probeer alles om deze kwellingen van het wezen af te wenden. Maar IK ontneem u de vrije wil niet en wie zondigt, moet ook de gevolgen van de zonde dragen omdat dit het gevolg is van Mijn wet van de eeuwige ordening.

De mensen kunnen wel liefdeloos handelen en hun medemensen pijn bezorgen, IK echter ben de LIEFDE Zelf en IK ben er voortdurend op bedacht u zaligheden te bereiden. Waar echter de wil van de mensen dit niet toelaat daar kan ook nooit geen zaligheid meer zijn. Want een verlangen tegenstrijdig met het goddelijke veroorzaakt ook een lot dat tegenstrijdig is met het goddelijke, een lot van uiterste ellende en duisternis, een lot van bitterste gevangenschap. Een toestand van onvrijheid en krachteloosheid die altijd het gevolg, de uitwerking van de zonde is. En daarom heeft het wezen dat tegen Mijn ordening van eeuwigheid ingaat op aarde, voor zichzelf die straf veroorzaakt.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte