Compare proclamation with translation

Other translations:

예수 그리스도 없이는 아무도 구원을 받지 못한다.

예수 그리스도를 지나치고 이 땅에서 예수 그리스도를 알아보지 못하고 저세상에서도 예수 그리스도의 도움을 활용하지 않는 사람은 어느 누구도 구원에 이르지 못할 것이다. 예수 그리스도는 영원의 문 앞에 서서 모든 사람이 자신을 그의 구세주로 인정하기를 원하고 이로써 자신이 없이는 어떤 혼도 들어갈 수 없는 평화와 축복의 나라로 그를 인도할 수 있게 한다. 이 땅에서 행했던 것처럼 예수 그리스도를 고백하지 않고 거부하는 혼들은 영원히 밖에 머물러야만 할 것이다. 그들은 예수 그리스도를 단지 한 사람으로 보았고 또한 영의 나라에서도 예수 그리스도를 자신과 같은 사람 그 이상으로 보기를 원하지 않는다.

예수 그리스도는 사람들에게 빛의 나라를 열어주기 위해 이 땅으로 임했다. 이로써 자신의 추종자들이 이제 빛의 나라에 들어갈 수 있게 했다. 왜냐면 예수 그리스도 자신이 그들과 함께 하고 그들을 인도하기 때문이다. 그러나 그의 대적자들은 절대로 그의 나라에 들어갈 수 없고 예수 그리스도를 인간을 위한 구속역사를 완수하기 위해 인간 예수 안에서 육신을 입은 하나님 자신으로 인정하지 않는 모든 사람은 그의 대적자이다. 어느 누구도 자신이 스스로 얻지 않은 것을 소유할 수 없다.

인간은 어두움의 세계에 살고 있다. 인간이 자체가 빛이고 자신에게 구하는 모든 사람에게 빛을 줄 수 있는 분에게 가지 않는 동안에는 어두움에 갇혀 있게 된다. 그러므로 그는 먼저 그 분의 도움으로 어두움의 나라를 떠날 수 있다는 것을 믿어야만 하고 도움을 청해야만 하고 하나님의 구세주 예수 그리스도에게 자신을 맡겨야만 한다. 예수 그리스도는 모든 사람이 빛의 나라로 가는 길을 자유롭게 해줄 수 있기 위해 십자가에서 죽었고 그의 십자가의 죽음이 빛의 나라로 가는 문을 열었다.

그러나 이전에 하나님의 구세주에게 자신을 드리지 않은 어떤 혼도 이 나라에 들어갈 수 없다. 왜냐면 혼이 한때 자발적으로 이 나라를 떠났고 혼이 하나님으로부터 돌아서는 일을 통해 스스로 입구를 닫았다. 혼은 이제 자유의지로 하나님께 돌아가야만 한다. 하나님이 예수 안에서 그들 자신에게 다가갔고 그들의 큰 죄짐을 자신이 짊어졌고 죄짐을 위해 속죄를 행했다. 그러나 이런 희생을 영접해야만 한다. 그렇지 않으면 하나님의 구세주 자신을 거부하고 그의 피로 구속받은 사람들의 무리 밖에 머무는 사람들을 위해서는 이런 희생이 헛된 희생이 된다. 비록 너희가 어두움 가운데 영원한 기간동안 고통을 당해야만 할지라도 구세주가 없이는 어두움으로부터 구원이 없다. 너희가 너희를 위해 죽은 분을 기억하고 그가 너희를 도와주기를 구하는 너희는 어두움에서 벗어날 수 있다. 그러면 구세주가 너희를 받아들일 것이고 너희가 자유의지로 그에게 순종하면, 그는 너희를 그의 나라로 인도할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Niemand wordt gelukzalig zonder Jezus Christus

Niemand zal ooit gelukzalig worden die aan Jezus Christus voorbijgaat, die Hem op aarde niet erkent en ook in het hiernamaals geen beroep doet op Zijn hulp. Hij staat aan de poort naar de eeuwigheid en Hij wil door ieder mens als zijn Verlosser gezien worden opdat Hij hem geleiden kan naar het rijk van vrede en gelukzaligheid waartoe geen ziel toegang krijgt zonder Hem. En eeuwig zal daarbuiten moeten blijven de ziel die Hem niet belijdt, die Jezus Christus afwijst net zoals ze het op aarde heeft gedaan, die in Jezus Christus slechts een mens zag en ook in het geestelijke rijk niet meer in Hem wil zien dan een mens net als zichzelf. Ter wille van de mensen daalde Hij af naar de aarde om hun het lichtrijk te openen, waarin Zijn aanhangers nu kunnen binnengaan omdat Hij zelf bij hen is en ze binnenleidt.

Maar nooit mogen tegenstanders van Hem Zijn rijk in. En Zijn tegenstander is ieder die Hem niet erkent als degene die Hij is: God zelf, die zich in de mens Jezus belichaamde om het werk van verlossing voor de mensen te volbrengen. Niemand kan zich iets toe-eigenen wat hij zich niet zelf heeft verworven. De mens is een bewoner van de duistere wereld en hiermee zo lang verbonden als hij niet de weg gaat naar die Ene die zelf Licht is en licht schenkt aan allen die zich tot Hem wenden. Dus moet hij er tevoren in geloven dat hij met Zijn hulp het rijk der duisternis kan verlaten en hij moet Hem vragen om hulp. Hij moet zichzelf aan Hem toevertrouwen, de goddelijke Verlosser Jezus Christus die alleen aan het kruis is gestorven opdat Hij voor iedereen de weg naar het lichtrijk kon vrijmaken. Wiens dood aan het kruis het openen van de poort naar het lichtrijk was.

Maar geen ziel die niet tevoren zichzelf aan de goddelijke Verlosser heeft overgegeven, zal het lukken toegang te krijgen tot dit rijk. Want eens had ze het vrijwillig verlaten. Eens had ze voor zichzelf de toegang afgesloten door haar afkeer van God. Nu moet ze vrijwillig naar God terugkeren Die haar zelf tegemoet is gekomen in Jezus, Die haar grote schuld op zich nam en daarvoor boete deed. Maar dit offer moet worden aangenomen, daar het anders tevergeefs gebracht werd voor degene die de goddelijke Verlosser zelf afwijst, die zich buiten de door Zijn bloed verlosten plaatst. Zonder Hem is er geen verlossing uit de duisternis. En al zou u mensen daar eeuwigheden in moeten smachten, u zelf zult u daaruit kunnen bevrijden doordat u aan Diegene denkt Die voor u is gestorven en Hem aanroept opdat Hij u zal helpen. En Hij zal u aannemen, Hij zal u Zijn rijk binnenleiden zodra u zich vrijwillig aan Hem hebt overgegeven, zodra u zult geloven in Hem Die u verlost heeft van de eeuwige dood.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte