Compare proclamation with translation

Other translations:

그리스도의 교회.

예수 그리스도의 교회는 예수 그리스도 안에서 그들의 구세주를 보고 예수 그리스도를 모든 인류를 위해 속죄하기 위해 인간으로 이 땅에 임한 하나님의 아들로 믿고 그러므로 그를 따르기 원하는 모든 신자들로 구성 된다. 예수 그리스도 자신이 이 땅에 세운 그리스도의 교회는 모든 깊은 믿음을 가진 사람들로 이해해야만 한다. 그들 모두는 진지하게 행하는 기독교인이 되기를 추구하는 사람들이고 단지 형식적인 그리스도인이 아닌 생명력 있는 믿음이 있고 의식적으로 그리스도의 십자가 아래 자신을 두는 사람들이다.

그리스도 교회에 속한 사람들은 예수 그리스도를 인정해야만 하고 이런 인정하는 일로부터 그들은 또한 그의 가르침에 따라 살아야 하는 의무를 받는다. 즉 그들은 예수 그리스도 자신이 이 땅에서 사람들에게 모범적인 삶을 산대로 의식적으로 사랑의 삶을 살아야만 한다. 예수 그리스도가 그렇게 살도록 다음과 같은 부름으로 요청한다: "나를 따르라." 누구든지 이 부름에 순종하고 그를 인정하는 사람은 또한 그리스도의 교회라고 불리는 교회에 속하게 되고 이 교회는 보이지 않는 교회이다. 그럴지라도 이런 교회를 모든 교파 가운데 찾아볼 수 있고 찾게 된다. 왜냐면 모든 곳에 깊은 사랑으로 예수 그리스도를 믿고 이웃을 사랑하는 사람들이 있기 때문이다. 그들은 참 그리스도인이라고 할 수 있는 사람들이다. 왜냐면 그들은 그들의 삶을 통해 그들이 이 땅에서 십자가의 죽음으로 그의 사랑의 역사에 최고봉에 이르게 한 분에게 속한 것을 증명하기 때문이다.

그러므로 그리스도 교회는 진정한 기독교인이 사는 모든 곳에 존재하고 이런 모든 곳이 그리스도의 교회에 속한다. 두 세 사람의 이런 그리스도인이 예수 그리스도의 이름으로 모이는 곳에 그리스도의 교회의 창시자인 그리스도 자신이 함께 하고 그들을 자신의 영으로 충만하게 한다. 그러므로 그들의 생각과 말은 올바르게 될 것이고 심지어 하나님의 사랑의 가르침을 대변하지 못하는 설교자의 말보다 더 가치가 있게 될 것이다. 이런 설교자들의 말은 아직 내적인 생명력을 보여주지 못하고 그리스도 교회에 속한 특징인 하나님의 영을 보여주지 못한다.

하나님의 영은 항상 하나님의 말씀을 간단하고 명확하게 전하고 해석하는 방식으로 자신을 표현할 것이다. 이런 표현을 하는 일이 그리스도의 교회에 속한 사람이 함께 하는 가장 작은 모임 가운데 가장 자연스러운 방식으로 간단한 대화를 하는 가운데 일어날 수 있다. 왜냐면 어떤 외부적인 요소가 그리스도의 교회에 속한 것을 확인해주는 것이 아니라 단지 사람들을 죄와 죽음에서 구원하기 위해 그리스도의 육체 안에 하나님 자신이 육신을 입은 예수 그리스도를 하나님의 아들이자 세상의 구세주로 믿는 생명력 있는 믿음이 확인해주기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De kerk van Christus (3)

De gemeenschap van Jezus Christus bestaat uit alle gelovigen die in Jezus Christus hun Verlosser zien, die in Hem geloven als de Zoon van God die naar de aarde kwam om als mens het zoenoffer te brengen voor de gehele mensheid, en die Hem daarom willen navolgen. Onder de "kerk van Christus" die Hij zelf op aarde gesticht heeft zijn alle diepgelovige mensen te verstaan die er ernstig naar streven christenen van de daad te zijn, die niet zomaar vormchristenen zijn, allen die een levend geloof hebben en die zich bewust onder het kruis van Christus plaatsen. Jezus Christus moet erkend worden door de leden van Zijn kerk. En uit deze erkenning vloeit voor hen dan ook de plicht voort volgens Zijn leer te leven, dus bewust een leven in liefde te leiden zoals Hij zelf het de mensen heeft voorgeleefd en daartoe aanmaant door Zijn oproep: "Volg Mij na". Wie aan deze oproep gehoor geeft en Hem aanvaardt, die behoort ook tot de gemeenschap die als "kerk van Christus" wordt aangeduid.

Dit is de onzichtbare kerk, die evenwel in ieder kerkgenootschap vertegenwoordigd kan zijn en ook vertegenwoordigd is, omdat er overal mensen zijn die met innige liefde in Jezus Christus geloven, die ook in liefde opkomen voor hun medemensen, die ware christenen genoemd kunnen worden omdat ze door hun levenswandel bewijzen toe te behoren aan Hem, die op aarde Zijn werkzaam zijn in liefde heeft bekroond met Zijn dood aan het kruis. Deze gemeenschap bestaat dus overal waar ware christenen leven, want zij allen behoren tot de kerk van Christus. En waar nu twee of drie van zulke christenen in Zijn naam samenkomen, daar is Hij zelf in hun midden, de Stichter van de kerk van Christus, en Hij vervult hen met Zijn geest.

Dus zullen ook de gedachten en woorden van deze mensen juist zijn en ze zijn zelfs hoger te waarderen dan het woord van een predikant die de goddelijke leer van de liefde nog niet levend vertegenwoordigt, wiens woorden nog geen blijk geven van het innerlijk leven, van de Geest - het kenmerk van de leden van de kerk van Christus. En deze Geest zal zich altijd zodanig uiten, dat het woord van God op een eenvoudige en duidelijke manier gepredikt en uitgelegd wordt, wat ook in de kleinste kring waar maar leden van de kerk van Christus bijeen zijn op de meest natuurlijke wijze kan geschieden, zelfs in een eenvoudig gesprek. Want niets uiterlijks bevestigt dit lidmaatschap, maar alleen de geest van liefde van ieder afzonderlijk die op Jezus Christus aandringt in het levend geloof in Hem als de Zoon van God en Verlosser van de wereld, in wiens menselijk omhulsel God zelf zich heeft belichaamd om de mensen te verlossen van zonde en dood.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte