Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님은 무한히 준다.

너희가 조금 구하면 나는 너희에게 단지 조금 줄 수 있지만 너희가 은혜를 갈망하고 내 사랑을 너희에게 발산해주기를 원할 때 너희 자신을 열면 내 은혜의 선물에 제한이 없게 된다. 왜냐면 너희의 의지에 따라 너희가 도움을 받기 때문이다. 그러므로 너희 생각이 어디로 향하는지 진지하게 살펴보라. 너희 생각이 아직 세상을 향하고 있는지 자신을 시험하고 생각으로 행동으로 너희 자신에 대한 작업을 하라. 즉 너희의 혼에게 귀중한 것이 무엇인지 생각하라. 그런 후 세상의 물질을 향한 너희의 욕망을 극복하라. 나는 항상 줄 준비되어 있다. 그러나 너희가 항상 받을 준비되어 있지 않다. 그러므로 너희가 스스로 내 사랑이 너희를 위해 준비한 재물을 빼앗는다.

그러나 언젠가 너희가 너희의 영적인 가난으로 고통받게 되고 너희가 헛되게 살은 것을 깨닫게 될 때 너희는 비로소 내 사랑이 너희를 위해 준비한 재물을 받지 않은 일을 이해할 수 있다. 그러나 이 땅에서 사는 동안에 너희는 끊임없이 훈계와 경고를 받고 너희가 세상 한가운데서도 쉽게 영적인 부에 도달할 수 있다. 왜냐면 물질 세계가 존재하고 너희가 이 물질 세계에서 사는 동안에는 또한 영의 나라와 그의 주민들이 너희 가까이에 거하고 너희가 단지 붙잡으면 되는 영적 보물을 너희에게 열심히 제공하기 때문이다. 너희는 단지 원하기만 하면 된다. 그러면 영의 나라가 너희에게 열릴 것이고 물질에 대한 생각은 그러나 점점 더 약해지고 결국에는 너희가 초기에는 너희에게 갈망할 만하게 보이는 것을 경멸하게 될 것이다.

너희 자신이 원해야만 한다. 너희의 의지를 이 방향이나 저 방향으로 향하게 할 수 없고 너희 의지가 혼에 유용한 것을 전적으로 자유롭게 강요받지 않고 선택해야만 한다. 그러면 그가 풍성하게 받을 것이고 모든 것이 그에게 적합할 것이고 그의 내면에 평화를 찾을 것이고 깊은 지혜와 사랑을 깨달을 것이고 점점 더 세상을 버릴 것이고 항상 단지 영적인 재물을 추구할 것이다. 그의 이 땅의 길은 그에게 항상 더 쉽게 갈 수 있게 될 것이다. 왜냐면 그의 혼이 이제 제한 없이 받을 수 있는 은혜를 받음으로 강하게 되기 때문이고 내가 항상 줄 준비되어 있기 때문이다. 이 땅의 자녀가 영적으로 성숙하기 위해 바라는 것이 그에게 주어질 것이고 그는 절대로 가난하게 되지 않고 빈 손으로 영의 나라에 들어 가지 않게 될 것이고 그의 보물은 진실로 불멸한 보물이 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Dio dà illimitatamente

Vi posso offrire solo poco se desiderate poco, ma i Miei apporti di Grazia sono illimitati, se li desiderate e vi aprite quando il Mio Amore vi vorrebbe irradiare, perché verrete provveduti secondo la vostra volontà. Perciò esaminatevi seriamente dove sono rivolti i vostri sensi; esaminatevi, e se sono ancora rivolti al mondo, lavorate su di voi mentalmente ed attraverso l’azione, cioè riflettete su ciò che è prezioso per la vostra anima, e poi vincetevi nelle vostre brame per i beni del mondo. Io Sono sempre pronto a dare, ma voi non siete sempre pronti a ricevere, e di conseguenza, derubate voi stessi dei Beni che il Mio Amore tiene pronti per voi. Ma questa perdita la potete comprendere in genere soltanto, quando soffrirete una volta sotto la vostra povertà spirituale, quando riconoscerete la corsa a vuoto. Durante la vita terrena però vi giungono costantemente degli Ammonimenti ed Avvertimenti, potete raggiungere con facilità una ricchezza spirituale, anche in mezzo al mondo, perché, finché esiste il mondo materiale, finché camminate attraverso questo mondo materiale, si trovano vicino a voi anche il Regno spirituale ed i suoi abitanti e vi offrono pure con premura dei tesori spirituali, che dovete soltanto afferrare. Dovreste soltanto volere, e vi si schiuderebbe il Regno spirituale, il senso per il materiale diventerà sempre più debole, ed alla fine disprezzereste ciò che inizialmente vi sembrava desiderabile. Voi stessi dovete volere, la vostra volontà non può essere guidata in questa o quella direzione, deve scegliere del tutto liberamente e senza costrizione ciò che serve alla sua anima. Allora riceverà anche in pienezza e tutto sarà di suo gradimento, e troverà la pace interiore, riconoscerà la profonda Sapienza ed Amore, rinuncerà sempre di più al mondo ed aspirerà sempre di più ai Beni spirituali. La sua via terrena gli sembrerà sempre più facilmente percorribile, perché la sua anima viene fortificata con l’accoglimento della Grazia che ora può ricevere illimitatamente, perché Sono sempre pronto a dare, e quello che un figlio terreno richiede per maturare spiritualmente, gli viene dato e non entrerà mai nel Regno spirituale povero e vuoto, ed i suoi tesori saranno davvero imperituri.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich