Compare proclamation with translation

Other translations:

이 땅의 삶의 짧은 기간이 저세상의 운명을 정한다.

너희가 인간으로 이 땅에 존재하는 일은 너희가 성장하는 무한한 단계들 중의 하나이다. 왜냐면 비록 너희가 이 땅에서 성숙하여 빛의 나라에 들어갈 수 있게 될지라도 너희의 성장이 아직 계속되기 때문이다. 왜냐면 깨달은 혼은 항상 계속하여 추구하는 일을 중단하지 않고 항상 영원히 하나님을 추구할 것이고 그러므로 혼은 하나님과 완전한 연합이 된 가운데 말할 수 없을 정도로 행복하기 위해 항상 하나님께 더 가까이 다가가려고 시도하기 때문이다.

그러므로 이 땅에서 인간으로 보내는 시간은 영원에 비해 이전의 끝없이 긴 물질적인 창조물들을 거치는 과정을 통과하는 성장과정에 비해 짧은 순간과 같다. 그러나 이런 짧은 순간이 혼의 운명을 정하고 영의 나라에서 계속되는 성장과정을 위해 결정적인 역활을 한다. 왜냐면 혼이 이미 이 땅에서 어느 정도 성숙에 도달했거나 또는 저세상의 나라에서 비로소 깨달음에 도달하는 일에 차이가 있기 때문이다. 저세상에서 깨달은 사람도 실제 높이 성장하지만 그러나 그들은 그들이 이 땅에서 그들에게 풍성하게 제공되었고 그들이 빛의 정도에 도달하는 일을 가능하게 해주었을 것을 아주 힘들게 일해서 얻어야만 한다.

이 땅에서 의지의 시험에 합격하는 일은 영원 가운데로 들어갈 때 이미 빛과 힘으로 충만한 상태가 되는 일을 의미하고 빛과 힘을 항상 더 많이 받는 일을 의미한다. 왜냐면 이 땅에서 죽음을 맞이한 순간부터 혼이 힘을 받는 존재로써 힘을 전해주는 존재가 되고 혼 더 많이 줄수록 항상 더 많이 받기 때문이다. 그러므로 혼은 이제 아주 빠르게 성장한다. 왜냐면 혼이 영적으로 성숙한 존재들과 연합해서 하나님의 뜻과 하나님의 계명에 따라 일하기 때문이다. 혼은 모든 힘을 하나님으로부터 얻고 이 힘을 하나님을 위해 사용한다. 반면에 이 땅에서 그들의 의지의 시험에 실패한 혼은 실제 저세상에서 깨달음에 도달할 수 있지만 그러나 혼은 이제 단지 다른 존재들의 도움으로 비로소 자신을 형성해야 하고 이로써 자신 안이 빛이 되게 해야 하고 그들이 빛의 비추임을 받아드릴 수 있게 하고 이제 이 빛을 하나님의 뜻대로 활용해야만 한다.

이런 혼들도 또한 자유의지로 빛과 힘의 공급을 갈망해야만 한다. 그러면 혼이 빛과 힘을 받게 될 것이고 다시 어두운 혼에게 역사하는 일과 함께 성장하는 일이 비로소 시작이 된다. 이 일은 어떤 의미에서 힘든 과정이고 모든 힘과 모든 의지를 드려 한걸음 한걸음 올라가야만 한다. 어떤 노력도 보상을 받지 못하게 되지 않고 어떤 경우에도 혼은 성장하게 된다. 그러나 혼 자신이 아직 아주 연약하고 힘이 적기 때문에 혼은 자신의 모든 의지를 드려야만 하고 혼 자신이 빛과 힘을 받는 존재가 되어 이제 자신이 분배할 수 있고 이제 항상 더 많은 힘을 받게 되기까지 빛의 세계나 또는 사람의 중보기도를 통해 많은 지원을 받아야만 한다.

짧은 이 땅의 삶이 영원 가운데 보낼 운명을 정한다. 왜냐면 영의 나라에 들어가는 일이 이 땅의 삶을 잘 활용하면, 절대로 끝나지 않는 가장 큰 축복이 이미 될 수 있기 때문이다. 그러나 이런 축복을 활용하지 않고 남겨둘 수 있고 이런 일의 결과를 혼이 감당해야만 한다. 혼이 멸망받지 않으려면, 혼은 계속해서 씨름하고 투쟁해야만 한다. 영의 나라에서 너희의 삶은 여러가지 면에서 이 땅의 싸움과 동일하지만 그러나 혼 자신이 빛과 힘에 도달할 의지를 가지고 있다면, 절대로 희망이 없지 않고 유일하게 혼의 의지가 결정을 한다. 이 땅의 삶에서 의지가 이미 하나님께 향하면, 혼은 하나님께 가까이 다가가려는 목표를 끊임없이 추구하고 혼은 빠르게 목표에 도달한다.

그러나 의지가 아직 하나님에게서 돌아서 있는 동안에는 어두움과 연약함을 의미하고 이런 상태로 혼이 영의 나라에 들어간다. 반면에 의지가 이미 하나님께 향한 혼은 빛으로 충만하고 이제 영의 나라에서 일할 수 있기 위한 충분한 빛과 힘을 받기까지 여전히 도움이 필요하고 비록 그들이 오래 전에 이 땅을 떠났을지라도 아직 이 땅 가까이에 거하는 혼들에게 모든 방식으로 도움을 주고 잘못된 방향으로 향한 사람들의 의지에 영향을 미치는 활동 외에는 어떤 것도 더 이상 이런 혼을 세상 나라에 묶어 두지 못한다. 이로써 혼들이 이 땅에서 가진 잘못된 의지의 결과로 영의 나라에서 힘들게 성장하는 일로부터 그들을 보호한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La brève phase de la vie terrestre décide le sort dans l’au-delà

Votre existence terrestre en tant qu’homme n’est qu’une des infinies phases de votre développement vers le Haut, parce que même si vous avez atteint la maturité sur la Terre pour pouvoir maintenant entrer dans le Royaume de la Lumière, votre développement continue à se poursuivre, parce que l’âme qui a reconnu la voie ne cessera jamais d’y tendre, parce que toujours et dans l’éternité elle tendra vers Dieu, et donc elle cherchera de s’approcher toujours davantage de Lui pour être ineffablement bienheureuse dans l’union absolue avec Lui.

Le temps en tant qu’homme sur la Terre est donc comme un bref instant mesuré par l’Éternité, mesuré par l’infiniment long parcours de développement précédent à travers la Création matérielle, et pourtant ce bref instant est déterminant pour le sort de l’âme, il est déterminant pour la suite du développement dans le Royaume spirituel, parce qu’il y a une différence si une âme a atteint un haut degré de maturité déjà sur la Terre, ou bien si elle arrive à la connaissance seulement dans le Règne de l’au-delà. Certes, ces dernières montent elles aussi vers le Haut, mais dans un travail extrêmement pénible, elles doivent acquérir ce qui était abondamment à leur disposition sur terre et leur aurait permis d’atteindre le degré de Lumière.

Passer l’épreuve de volonté sur la Terre assure un état de Lumière et de Force en abondance déjà à l’entrée dans l’Eternité, ce qui signifie toujours un afflux croissant de Lumière et de Force, parce que l’âme depuis l’heure de son décès terrestre en tant que receveur de force est aussi un médiateur de force et reçoit toujours plus, plus elle donne. Elle monte donc maintenant très rapidement vers le Haut, parce qu’elle s’unit avec des esprits de même maturité, et maintenant elle œuvre selon la Volonté divine et sur Ordre divin. Elle reçoit toute la force de Dieu et l’utilise pour Dieu, tandis que les âmes qui ont échoué dans leur épreuve de volonté sur la Terre peuvent certes arriver à la connaissance encore dans l’au-delà, mais seulement maintenant avec l’aide d’autres êtres elles doivent se former de sorte qu’en elles-mêmes il y ait de la Lumière, de sorte qu’elles puissent accueillir les rayonnements de Lumière et ensuite les employer selon la Volonté de Dieu.

Ces âmes aussi doivent désirer l’apport de Lumière et de Force par libre volonté, alors seulement elles recevront, et seulement alors commence leur développement ascendant avec le travail qu’elles exercent à nouveau sur les âmes des ténèbres. C’est en quelque sorte une marche laborieuse, une ascension où il faut monter étape par étape avec toute la force et toute la volonté. Mais aucun effort ne reste sans récompense, l’âme progresse en tout cas, mais du fait qu’elle-même est encore très faible et dispose de peu de force, elle doit employer toute sa volonté et trouver beaucoup de soutien de la part du monde de la Lumière ou des prières humaines jusqu’à ce qu’elle-même soit devenu réceptrice de Lumière et de Force et donc de son côté puisse maintenant distribuer et recevoir toujours plus de Force.

La brève vie terrestre est déterminante pour le sort dans l’éternité, parce que l’entrée dans le Règne spirituel peut déjà être suprême béatitude qui dès lors ne se termine jamais plus si le temps terrestre a été bien utilisé. Mais elle peut aussi rester inexploitée, et les conséquences de cela doivent être supportées par l’âme; elle doit continuer à s’efforcer et lutter si elle ne veut pas périr. Et sa vie dans le Règne spirituel ressemblera encore beaucoup à la lutte sur la Terre, mais elle n’est jamais sans espoir si l’âme a la volonté d’arriver à la Lumière et à la Force. Sa volonté seule décide; si la volonté est tournée vers Dieu déjà dans la vie terrestre, alors l’âme poursuit sans interruption le but de venir toujours plus proche de Lui, chose qu’alors elle obtient rapidement.

Mais tant que la volonté est encore détournée de Dieu, cela signifie obscurité et faiblesse, et dans cet état l’âme entre dans le Règne spirituel, tandis que la première est pénétrée de rayons de Lumière et rien ne la lie plus au règne terrestre qu’uniquement l’amour pour ceux qu’elle a laissés et auxquels maintenant elle offre toute l’aide possible. Mais les autres nécessitent de l’aide encore pour longtemps, et même si elles ont échappé à la Terre, elles restent encore pour beaucoup de temps dans la proximité de la Terre, jusqu’à ce qu’elles-mêmes puissent recevoir assez de Lumière et de Force pour être actives à leur tours dans le Règne spirituel. Et toute activité consiste seulement dans l’agir sur la volonté de celles qui l’ont encore mal disposée, pour les préserver du même destin, d’une remontée fatigante dans le Règne spirituel qui est la conséquence d’une volonté orientée de façon erronée sur la Terre.

Amen

Translator
번역자: Diemo Landgraf