Compare proclamation with translation

Other translations:

믿음은 힘. 병든 사람을 치유하는 역사. 기적.

너희가 돕기 위해 깊은 믿음으로 나에게 도움을 청하면, 너희는 예상할 수 없는 힘으로 역사할 수 있게 될 것이다. 사랑이 너희가 내 능력을 구하게 만들어야만 하고, 너희 믿음이 아주 강해야만 하고, 이로써 너희 안에서 고통을 당하는 사람을 도우려는 생각이 일어나면, 일 초도 주저하지 않아야 한다. 너희는 내 이름으로 역사해야 한다. 너희는 이렇게 하도록 내 영의 인도를 받을 것이다. 너희는 거만하게 내 뜻에 합당하지 않은 일을 행할 수 있다고 믿어서는 안 되고, 너희가 행하라는 느낌을 받으면, 의심하지 말고 행하라. 그러면 너희가 성공할 것이다. 왜냐면 너희가 강한 믿음을 가지고 있다면, 내가 너희에게 내 힘을 보장해주기 때문이다. 나는 종말 전의 마지막 때에 너희 이웃이 믿음의 능력에 대한 확신을 갖기를 원한다. 그러므로 너희가 나를 섬기고 동시에 이웃을 섬기기 원하면, 나는 너희가 부끄러움을 당하게 하지 않을 것이다.

그러나 나는 절대로 자신의 이익을 위한 일이나, 파괴하는 일이나, 사랑이 없는 일을 축복하지 않을 것이다. 절대로 미움이나 복수하려는 열망이 아니라 단지 사랑이 내 힘을 구하는 원동력이 되야 한다는 것을 이해하라. 왜냐면 단지 사랑이 내 영이 역사하게 만들 수 있고, 단지 사랑을 통해 너희가 나와 연결을 이룰 수 있고, 이제 내 힘을 얻을 것이기 때문이다. 사랑이 너희 믿음을 아주 생명력이 있게 만들어, 너희가 실행하기 원하는 일이 성공할 것을 의심하지 않게 할 것이다.

이를 통해 내 이름으로 행해지는 많은 병든 사람들을 고치는 일을 설명할 수 있다. 그러면 나 자신이 도움 요청을 받고, "구하라, 그러면 너희에게 주어질 것이요. 두드리라, 그러면 너희에게 열릴 것이다." 라는 내 약속에 기초하여 간청하는 것이고, 치료하는 사람이 자신의 심장의 사랑으로 품어주는 사람이 전적으로 내 말씀이 진리임을 믿는 믿음으로 건강해질 것이다. 왜냐면 치료하는 사람이 병자를 나에게 의탁하기 때문이다. 나는 이제 진실로 내 힘으로 그와 함께 하고, 그는 이제 병자를 고칠 수 있다. 왜냐면 그가 제한 없이 내 능력을 활용할 수 있기 때문이다.

그러므로 깊은 믿음을 가진 사람들은 이 땅에서 그들의 이웃에게 축복이 되게 역사할 수 있다. 왜냐면 그들이 이 가운데 생명력 있게 나를 증거하면, 이를 통해 내 이름이 영광스럽게 되면, 이런 일이 나를 추구하는 사람들에게 굳은 믿음과 흔들리지 않는 믿음을 갖도록 하기 위해 일어나면, 그러나 믿지 않는 사람들이 믿도록 강요하기 위해 일어나게 하지 않으면, 그들이 이런 역사를 행할 수 있기 때문이다.

전적인 불신은 내 영이 역사하는 일을 방해한다. 불신자나 또는 모든 치료의 이유를 자연적인 근거로 설명하려는 사람의 눈 앞에서는 내 영이 내 이름을 고백하는 사람이 역사하지 못하게 할 것이다. 그러나 종말의 때에 나에게 속한 사람들의 믿음의 능력을 통해 저항을 꺾을 수 있는, 연약한 사람들을 아직 얻어야 하고 그러므로 종말의 때에 내 이름으로 많은 기적이 일어나게 될 것이다. 이를 통해 믿음이 연약한 사람이 확신을 가지고 믿을 수 있게 하고, 이 땅의 마지막 싸움을 견딜 수 있는 강한 믿음을 가질 수 있게 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Kracht van het geloof - Ziekengenezing - Wonderen

Met onvermoede kracht zult u kunnen werken als u in diep geloof MIJ aanroept u te helpen, doch de liefde moet aanleiding zijn deze, Mijn Kracht, te vragen. Uw geloof moet zo sterk zijn dat u geen seconde twijfelt, als de gedachte in u opkomt een noodlijdende te hulp te komen.

U moet dan in Mijn Naam werken en u wordt daartoe door Mijn GEEST aangespoord. Geloof dus niet dat u bij uw doen zich iets aanmatigt wat niet volgens Mijn wil is, maar, waar u zich toe gedrongen voelt, voer dat ook uit zonder te twijfelen - want het zal u dan gelukken. IK heb u toch Mijn Kracht beloofd als u een sterk geloof bezit! En IK wil dat in de laatste tijd vóór het einde uw medemensen overtuigd zullen worden van de kracht van het geloof, dus zal IK u ook niet beschaamd doen staan als u MIJ en tegelijkertijd uw medemensen wilt dienen.

IK zal echter nooit Mijn zegen geven aan daden van zelfzucht, vernietiging of liefdeloosheid. Begrijp dat liefde dus de drijfveer moet zijn, ze moet u er toe aansporen Mijn Kracht te vragen - nooit haat of vergeldingsdrang, alleen de liefde geeft Mijn GEEST aanleiding om werkzaam te zijn. Alleen door liefde verbindt u zich met MIJ, zodat u nu ook Mijn Kracht deelachtig wordt. En deze liefde laat ook uw geloof zo levendig worden dat u voortaan aan het slagen van datgene gelooft wat u wilt volbrengen.

Zo zijn ook vele ziekengenezingen die in Mijn Naam bewerkstelligd worden te verklaren. Want word IKZelf om hulp aangeroepen, dan wordt er een beroep gedaan op Mijn belofte: Bid en u zal gegeven worden, klop en u zal worden open gedaan. Wie nu de Heelmeester in vol geloof aan de waarheid van Mijn Woord in zijn hart sluit, die zal gezond worden, want die heeft zich geheel aan MIJ toevertrouwd en IK ben dan waarlijk met Mijn Kracht bij hem. Hij kan dan genezen omdat hij zich onbeperkt van Mijn Kracht kan bedienen.

Diep gelovige mensen kunnen daarom op aarde werken tot zegen van hun medemensen. En zij mogen dat doen zodra zij daar een levendige getuigenis van Mijn Naam aan verbinden. Zodra Mijn Naam daardoor verheerlijkt wordt, zodra het geschiedt om de mensen die naar MIJ op weg zijn, te helpen om zonder twijfel vast te geloven, maar niet om ongelovige mensen tot geloven te dwingen.

Een totaal ongeloof is een hindernis voor het werken van Mijn GEEST. Daarom wordt iemand die Mijn Naam belijdt door MIJN Geest ervan teruggehouden voor de ogen van een ongelovige wonderen te verrichten. Of, als hulp levensnoodzakelijk is, zal de hulp van dien aard zijn dat de ongelovige er een natuurlijke verklaring voor vindt waarop hij de genezing baseert.

Doch in de eindtijd zullen nog vele zwakken gewonnen worden, wier weerstand al gebroken kan worden door de kracht van het geloof van de mijnen. Daarom zullen er in de eindtijd in Mijn Naam veel wonderen worden verricht, opdat zij die nog zwak van geloof zijn zich daardoor sterken, opdat nu ook zij overtuigd kunnen geloven en dan ook standhouden in de laatste strijd op deze aarde.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte