Compare proclamation with translation

Other translations:

자유 의지. 예수 그리스도.

나는 너희 안의 의지에 명령하지 않고, 너희의 자유에 맡긴다. 그럴지라도 나는 너희의 의지를 올바르게 사용할 수 있는 기회를 만들어 주기 위해 항상 모든 일을 섭리한다. 그러므로 너희의 의지는 내 의지에 따를 수 있다. 이러한 기회가 이 땅의 삶에 일어나는 모든 일의 목적이다. 나는 자신의 의지에 올바른 방향을 정하는 일에 방해가 될 수 있는 일을 절대로 그에게 보내지 않고, 그가 내 영원한 질서에 올바른 자세를 갖는 일을 방해하는 일을 절대로 그에게 보내지 않는다. 그러나 이를 결정하는 일은 전적으로 그에게 달려있고, 너희가 책임감을 갖기 위해 너희는 이를 알고 있어야만 한다. 왜냐면 어떤 일도 너희가 잘못된 결정을 하도록 자극하는 일이 아니고, 모든 일이 너희가 의지의 시험에 합격할 수 있게 하기 위한 일이기 때문이다. 너희 사람들은 단지 예수 그리스도를 다시 알아야 한다. 너희가 그를 부르며 그의 도움을 청하면, 그가 확실하게 올바른 결정할 수 있도록 너희를 도울 것이다.

영적으로 실패하는 유일한 위험과 너희의 성장과정이 퇴보하게 하는 단 한가지의 위험은 연약한 의지이다. 너희는 연약한 의지를 언제든지 예수 그리스도와 그의 구속사역을 믿음으로 강하게 할 수 있다. 자신을 의식적으로 십자가 아래 세우는 사람과 십자가의 죽음으로 얻은 은혜를 활용하려는 사람은 항상 올바르게 결정할 것이다. 그들은 내 의지와 다르게 생각하거나, 뜻하거나, 행동하지 않을 것이다. 왜냐면 그는 그리스도의 길과 같은 길을 가고, 길의 목적이 영원한 아버지인 나 자신인 길을 가기 때문이다.

예수 그리스도에 대한 헌신으로 너희의 대적하려는 의지가 꺾이고, 예수 그리스도가 너희 안에서 생명력이 있게 되고, 너희가 잘못된 생각하고 잘못된 의지를 갖는 일을 막고, 그의 끝없는 사랑의 힘으로 너희를 위로 이끈다. 그럴지라도 너희 의지는 자유하다. 왜냐면 너희가 자유로운 가운데 나를 고백해야만 하고, 자유로운 가운데 내 도움과 은혜를 구해야만 하기 때문이다. 너희는 예수님이 갔던 길인 확실하게 나에게 도달하는 길을 가도록 강요당하지 않지만, 방해받지도 않는다. 한번 자유의지로 예수 그리스도에게 향한 사람은 더 이상 다시 퇴보를 염려하지 않아도 된다. 왜냐면 너희가 한번 예수 그리스도를 택하는 결정을 했기 때문에, 자신의 피로 너희를 구속한 예수 그리스도가 너희를 절대로 버려두지 않기 때문이다.

연약한 의지를 가진 사람은 자신의 피로 너희를 구속한 그가 없이 살고 그러므로 그가 목표에 도달하는 일은 어렵다. 왜냐면 내 대적자가 의지를 약하게 만들려고 하고, 자주 이 일에 성공하기 때문이다. 그럴지라도 대적자가 아래로 가도록 또는 위로 가도록 그에게 강요할 수 없다. 그러므로 진실로 너희를 대적자의 권세로부터 자유롭게 해주는 하나님의 구세주 예수 그리스도에게 책임을 넘기지 않는 동안에는, 너희 자신이 스스로 책임을 져야 하고, 너희가 너희의 의지를 강하게 해주고 이로써 너희의 의지가 이제 올바르게 결정하게 하는 예수 그리스도에게 너희 자신을 드릴 때 까지는, 너희 자신이 스스로 책임을 져야 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Willensfreiheit.... Jesus Christus....

Dem Willen in euch gebiete Ich nicht, Ich lasse ihm seine Freiheit.... Dennoch füge Ich alles so, daß eurem Willen immer Gelegenheit geboten wird, ihn recht zu richten; er kann also in Meinen Willen eingehen, denn diese Möglichkeit ist Zweck allen Geschehens im Erdenleben. Ich werde nichts dem Menschen senden, was ihm hinderlich wäre an seiner rechten Willensrichtung, an seiner rechten Einstellung zu Meiner Ordnung von Ewigkeit, doch seine Entscheidung steht ihm völlig frei. Das müsset ihr wissen, um euch eurer Verantwortung bewußt zu sein, denn nichts ist dazu angetan, euch zu einer falschen Entscheidung zu drängen, alles aber dazu, eure Willensprobe bestehen zu können. Und wieder könnet ihr Menschen nur hingewiesen werden zu Jesus Christus, Der euch sicher zur rechten Entscheidung des Willens verhilft, sowie ihr Ihn anrufet um Seinen Beistand. Die einzige Gefahr eines geistigen Versagens, eines Rückganges auf eurem Entwicklungsweg, ist der geschwächte Willen, und diesen könnet ihr jederzeit stärken im Glauben an Jesus Christus und Sein Erlösungswerk. Und so wird sich der Mensch, der sich bewußt unter das Kreuz Christi stellt, der also die durch den Kreuzestod erworbenen Gnaden in Anspruch nimmt, auch stets recht entscheiden, er wird nicht anders denken, wollen und handeln als in Meinem Willen, weil er gleichsam nun den Weg Christi geht, dessen Ziel Ich war, sein Vater von Ewigkeit. Es ist euer Gegenwille gebrochen mit der Hingabe an Jesus Christus, Der nun in euch lebendig wird und euch an verkehrtem Wollen und Denken hindert, Der euch ziehet nach oben kraft Seiner unendlichen Liebe. Und dennoch bleibt euer Wille frei, denn in freiem Willen müsset ihr euch zu Ihm bekennen, in freiem Willen Seine Hilfe und Seine Gnaden in Anspruch nehmen; ihr werdet nicht gedrängt, aber auch nicht gehindert, den Weg zu gehen, den Er gegangen ist und der mit Sicherheit zu Mir führt. Sowie aber einmal dieser freie Wille sich Ihm zugewandt hat, brauchet ihr keinen Rückfall mehr zu fürchten, denn Der euch erlöst hat durch Sein Blut, Der gibt euch nimmermehr her, sowie ihr einmal die Entscheidung für Ihn getroffen habt.... Wer schwachen Willens ist, der lebt noch ohne Ihn und kommt daher auch schwerlich zum Ziel.... Denn einen schwachen Willen bearbeitet noch Mein Gegner, und oft mit Erfolg. Dennoch kann er nicht gezwungen werden nach oben oder nach unten.... Daher traget ihr die Verantwortung selbst so lange, bis ihr sie dem göttlichen Erlöser Jesus Christus übertragen habt, so lange, bis ihr euch Ihm übergebet, Der euch dann wahrlich frei machet aus der Gewalt des Gegners, Der euren Willen stärkt, so daß er nun sich recht entscheidet....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde