Compare proclamation with translation

Other translations:

빛의 나라인 저 세상에서 재회하는 일.

혼이 이 땅을 떠나 빛의 영역인, 더 이상 보기 흉한 것이 없고, 혼이 행복한 빛의 물결에 둘러싸여 있고, 아주 아름다운 존재가 혼에게 다가오고, 혼을 거의 압도하는 정도의 사랑을 혼이 받는 영역으로 들어가는 일은 비교할 수 없게 축복된 순간이다. 빛의 발산은 혼의 성숙한 상태에 맞게 조정이 된다. 그러므로 항상 상상할 수 없을 정도로 혼을 축복되게 하지만 혼이 아직 받을 수 없는 과도한 빛으로 혼이 소멸되지 않게 된다.

무한한 공간에서 혼은 가장 놀라운 창조물을 보게 된다. 왜냐면 혼의 영의 눈이 이제 더 이상 물질이 아닌, 혼 앞에 물질처럼 진정으로 나타나는 영적인 창조물을 볼 수 있는 능력을 얻기 때문이다. 그러므로 스스로 속는 일이 아니다. 혼의 눈이 보는 이런 아름다움 속에서 혼은 빛의 나라가 자신을 받아드릴 수 있는 성숙한 정도에 도달한 후에 자신보다 앞서 이 땅을 떠났던 사랑하는 사람들을 만나게 된다. 인간은 그런 재회의 축복을 상상할 수 없다. 그러나 영의 나라의 혼은 소멸되지 않으면서 더 깊은 감명을 받을 수 있고, 하나님이 준비한 축복을 의식적으로 느끼고, 빛의 나라가 자신의 집이 된 것에 대해, 자신을 위해 이런 모든 축복을 마련해 준 아버지를 향한 사랑이 타오르는 가운데 심장으로 하나님께 찬양과 감사를 노래하게 된다.

같은 성숙한 정도를 가진 혼들과 협력은 혼들의 힘과 그들의 행하려는 의지를 증가시킨다. 혼은 이제 아직 자신보다 훨씬 낮은 영역에 있는 혼들을 같은 축복에 도달하도록 돕기 위해 그들에게 향한다. 혼은 긍휼히 여기는 사랑으로 이 땅에서 자신과 가까이에 있었던 그러나 아직 낮은 영역에 거하는 사람들을 돌본다. 이런 사람들은 불신과 사랑의 부족함으로 이 땅에서 영적인 성장이 뒤쳐져 저 세상의 어두움 속에서 아직 불행하게 거하거나 또는 여명 가운데 거한다.

혼은 확실히 이런 혼들을 깨닫고 그들에게 접근하여 도움을 줄 수 있다. 그러나 그들이 혼을 깨닫지 못한다. 그러므로 혼이 주는 도움이 자주 거부를 받는다. 그러나 빛의 혼의 사랑과 인내가 이런 혼들을 위해 끊임없이 노력하고 있고, 언젠가 영향을 미치는 일에 성공한다. 혼이 끊임없이 받는 하나님의 사랑의 빛과 빛의 나라의 비할 수 없는 창조물들과 행복하게 하는 사랑으로 연결된 존재들과 협력하는 일이 혼에게 구원하는 일을 하도록 끊임없이 자극한다. 혼은 자신이 받은 것을 주는 일에서 자신의 행복을 찾는다. 혼은 항상 자신의 하나님을 향한 갈망이 성취되는 일을 체험하고, 마찬가지로 행복하게 해주기만을 원할 수 있게 된다.

빛의 나라의 영광을 이 땅의 사람들에게 설명하는 일은 불가능하다. 왜냐면 성숙하고 그러므로 축복을 이해할 수 있는 혼이 단지 풍성한 빛을 견딜 수 있는 반면에 축복을 이해하기에는 아직 온전하지 못한 사람은 축복을 이해할 수 없기 때문이다. 그러나 사람은 저 세상에서 다시 만나는 일이 있고, 죽음이 혼의 실제 삶을 끝내지 않고, 많은 혼들이 아직 가지고 있지 않은 어느 정도의 성숙한 정도에 도달했을 때 혼들이 서로를 깨닫는다는 한가지를 믿어야 하고 믿을 수 있다. 그러므로 일부의 혼들은 사랑하는 사람들과 다시 만나는 행복을 체험하기까지 오랜 시간이 걸릴 수 있다. 그러나 다시 만나려는 갈망이 자주 높은 곳을 추구하게 하는 원인이 된다. 혼의 사랑의 힘은 깊은 곳에서 혼을 구원하고 그들이 축복으로 돕고, 빛나는 빛이 그들을 영접하고, 하나님을 볼 수 있고, 모든 고난이 끝이 나는 나라에 들어가도록 끊임없이 활동한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Het weerzien in het hiernamaals - Graad van voltooiing

Het is een onvergelijkelijk zalig moment wanneer de ziel van de aarde scheidt en het lichtrijk binnengaat in sferen waarin er niets slechts meer is, waar de ziel door een golf van zalig makend licht omvangen wordt. Waar uiterst schone wezens haar benaderen en haar een mate van liefde betonen die haar bijna overweldigt. De lichtuitstralingen zijn aan haar graad van rijpheid aangepast, dus steeds in die mate dat ze wel onvoorstelbaar gelukkig stemmen maar de ziel niet verteren, wat een overmaat aan licht die de ziel nog niet in staat is op te nemen, wel zou kunnen. In oneindige uitgestrektheid ziet zij de wonderbaarlijkste scheppingen, want haar geestelijk oog is nu geschikt geestelijke scheppingen te kunnen aanschouwen, die niet stoffelijk meer zijn maar zich toch net zo werkelijk aan haar vertonen en dus geen zelfbedrog zijn.

En te midden van deze schoonheid die haar oog aanschouwt, treft zij haar geliefden aan die haar vooraf zijn gegaan in die graad van rijpheid dat het lichtrijk hen kon opnemen. Voor mensen is de zaligheid van zo'n weerzien niet in te denken, maar in het geestelijke rijk is de ziel in staat diepere indrukken op te doen zonder te vergaan. En zij ervaart bewust de zaligheid die God haar bereidt en zingt Hem in haar hart lof en dank toe, net als ze, wanneer het lichtrijk haar vaderland is geworden, helemaal in liefde ontbrandt tot de Vader die haar al deze zaligheden heeft bereid.

Het samenwerken met zielen met dezelfde graad van rijpheid, verhoogt haar kracht en haar wil tot werkzaam zijn. En deze richt zij nu op de zielen die nog ver onder haar staan, om hen te helpen dezelfde zaligheid te bereiken. En zij bekommert zich nu in barmhartige liefde om degenen die haar na stonden op aarde en die nog in lagere sferen vertoeven. Die op aarde door ongeloof en liefdeloosheid in hun geestelijke ontwikkeling zijn achtergebleven - en daarom in het hiernamaals nog ongelukkig in duisternis of in schemerlicht vertoeven. Zij herkent weliswaar deze zielen en zij kan hen ook naderen en hun haar hulp aanbieden, maar zijzelf wordt door deze zielen niet herkend en daarom wordt haar hulp ook vaak afgewezen.

Maar de liefde en het geduld van een lichtziel doen onophoudelijk moeite voor deze zielen en bereiken ook eens dat zij invloed krijgt. Haar eigen zaligheid die zij vanuit de voortdurende liefdesuitstraling van God ontvangt, de onvergelijkelijke scheppingswerken in het lichtrijk en het samenwerken met wezens met wie zij in gelukkig makende liefde verbonden is, geven haar voortdurend nieuwe kracht om verlossend werkzaam te zijn. Zelf vindt zij haar geluk daarin, te geven wat zijzelf ontvangt. Steeds wordt haar verlangen naar God vervuld en zij kan niet anders dan eveneens gelukkig willen maken.

Het is onmogelijk de mensen op deze aarde de heerlijkheid van het lichtrijk te beschrijven, omdat alleen een voltooide ziel de volheid van licht kan verdragen en daardoor ook de zaligheid kan begrijpen waarvan de nog onvolkomen mens geen begrip heeft. Doch één ding moet en kan hij geloven: dat er een weerzien is in het rijk hierna. Dat de dood niet een einde maakt aan het eigenlijke leven van de ziel en dat deze zielen elkaar herkennen, als een bepaalde graad van rijpheid bereikt is die echter veel zielen nog niet bezitten. En daarom kan het voor veel zielen ook lang duren voordat zij het geluk van de vereniging met hun geliefden ervaren. Maar het verlangen ernaar is vaak een reden om opwaarts te streven. De liefdeskracht van de zielen is voortdurend bezig zielen uit de diepte te verlossen en hen te helpen zalig te worden, hen te helpen het rijk binnen te gaan waar stralend licht hen omringt, waar zij God kunnen aanschouwen en waar alle nood ten einde is.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte