Compare proclamation with translation

Other translations:

이 땅에서 자신에게 대항하여 싸우라.

이 땅에서 내 삶은 싸움과 유혹으로 가득했다. 내가 사람들을 구원하기 위해 높은 곳에서 이 땅에 임한 하나님의 아들이기 때문에 신적인 혼이 내 삶의 방식이 단지 좋을 수밖에 없게 했을 것으로 생각하는 일은 잘못된 일이다.

인간으로 산 이 땅의 내 삶은 다른 인간의 삶과 전혀 다르지 않았다. 그러나 유혹들이 엄청나게 강력하게 나에게 임했다. 왜냐면 사탄이 내 사명을 막기 위해 모든 일을 행했기 때문이다. 게다가 내 혼은 유별나게 민감했고, 이로써 아름다운 것에 깊은 감동을 받았지만, 악과 순수하지 못한 것도 아주 고통스럽게 느꼈다. 혼은 모든 인상을 받아드릴 수 있었고, 그러므로 내 실제 과제가 시작되기 전에 세상이 자주 세상의 매력과 유혹으로 나에게 자주 다가왔다.

나는 내 육체를 소유하기 원하는 자를 이기고, 혼이 구원역사를 행할 수 없게 만들기 원하는 자를 이기기 위해 어려운 싸움을 해야만 했다. 그러므로 내 고통은 이미 오래 전에 시작되었고, 혼이 영화되는 일을 이루기 위해 육체를 죽여야만 했다. 나는 사람으로서 사람들 가운데 살았고, 내가 인간이라는 의미는 인간의 열정과 정욕에 시달려야 했고, 어떤 낮은 열정도 용납할 수 없는 신성이 거하는 거처가 되기 위해 싸워야만 했다는 의미이다.

나는 인간이었고, 내가 가르치는 일을 하기 전 몇 년 동안은 내 신성을 증거하는 어떤 일도 행하지 않았다. 나는 단지 사람으로서 사람이 가질 수 있는 가장 귀한 영원한 신성 자신을 받을 수 있는 용기로 내 자신을 만들기 위해 고군분투해야만 했다. 영원한 신성이 사람들이 볼 수 있는 하나님이 되기 위해 내 안에 임하기를 원했다. 나는 너희 사람들을 지배하기 원하는 권세로부터 너희를 구원하기 위해 권세에 대항해 싸워 승리했다.

이 싸움은 진정으로 어려운 싸움이었다. 왜냐면 내 안의 사람이 모든 것을 아름답다고 느꼈지만 그것을 소유할 수 없었기 때문이다. 내 안에 있는 사람이 생명을 사랑했다. 왜냐면 그가 그의 이웃을 사랑했고, 그들을 떠나기를 원하지 않았기 때문이다. 나는 충만한 힘을 가지고 있었고, 내가 원한다면, 모든 것을 내 자신에게 복종시킬 수 있었고, 나는 자발적으로 이 모든 것을 포기했다. 나는 내가 얼마나 고통스러워하는 지를 느꼈을 때, 때로는 반항하기 원하는 나 자신과 내 몸과 혼을 극복했다. 나는 인간으로서 나 자신을 극복했고, 모든 인간이 자신의 약점과 욕망을 지배할 수 있다는 것을 증명했고, 나 자신이 악과의 싸움과 정욕과의 싸움에서 실패했다면, 너희 사람에게 절대로 요구할 수 없는 이런 승리를 내가 하나님의 힘으로 달성한 것이 아님을 증명했다.

그러므로 너희 사람들도 같은 일을 이룰 수 있다. 너희가 나에게 도움을 요청하면, 너희는 내가 약속한대로 내 지원을 받는다. 너희가 내 은혜를 사용한다면, 어떤 유혹도 너무 큰 유혹은 없고, 절대로 극복할 수 없는 유혹자는 없다. 왜냐면 너희의 의지의 힘을 강하게 해주기 위해 내가 십자가에서 죽었기 때문이다. 너희가 너희의 원수와 싸우기를 원하면, 너희에게 부족한 힘과 의지를 내게서 받을 수 있다. 너희의 원수를 이기는 일은 내가 이 땅에서 싸워야 했던 가장 힘든 싸움이었다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De strijd tegen zichzelf op aarde

Ook mijn leven op aarde was rijk aan strijd en verzoekingen en het is verkeerd om aan te nemen dat mijn goddelijke ziel Mij ervoor heeft behoed dat mijn levenswandel niet anders dan goed kon zijn omdat Ik Gods Zoon was die uit de hoge naar de aarde is afgedaald om de mensen te verlossen. Mijn aardse leven als mens was op geen enkele manier anders dan bij ieder ander mens, maar de verzoekingen kwamen buitengewoon heftig op Me af omdat de satan alles deed om mijn missie te verhinderen. Bovendien was mijn ziel ongewoon diepvoelend, zodat ze zowel door het mooie ten diepste werd geroerd, evenals ze echter ook het kwade en onzuivere als uitermate kwellend onderging. Ze was ontvankelijk voor elke indruk en daarom werd Ik ook met de wereld met haar bekoringen en verlokkingen zo veelvuldig geconfronteerd, voordat mijn eigenlijke missie begon. Ik heb een zware strijd moeten uitvechten om overwinnaar te blijven over hem die mijn vlees wilde bezitten om de ziel onbekwaam te maken voor het verlossingswerk.

En zo begon mijn lijden al lang tevoren, het lichaam moest gekastijd worden om de vergeestelijking met de ziel te bereiken. Ik was als mens midden onder de mensen. En mijn menszijn wilde zo veel zeggen als met menselijke hartstochten en begeerten behept te zijn, waartegen Ik de strijd moest voeren om voor de goddelijkheid een woonplaats te worden die geen lage hartstocht in zich kan dulden. Ik was mens. Niets getuigde van mijn goddelijkheid in de jaren vóór mijn werkzaam zijn als leraar. Als alleen maar mens moest Ik worstelen om Mij zelf te vormen tot opnamevat voor het kostbaarste dat een mens ooit bezitten mocht: voor de eeuwige Godheid zelf die zich in Mij wilde openbaren om voor de mensen een zichtbare God te kunnen zijn. En Ik heb de overwinning behaald over hem die probeert over u mensen te heersen, tegen wie Ik ten strijde trok om u te verlossen uit zijn macht.

Het was waarlijk een zware strijd, want de mens in Mij onderging al het mooie en mocht het niet bezitten. De mens in Mij had het leven lief, want hij hield van zijn medemensen en wilde hen niet verlaten. Ik was in het volle bezit van kracht en kon alles aan mijn wil onderwerpen als Ik het wilde en Ik deed vrijwillig van alles afstand. Ik overwon mezelf, mijn lichaam en ook de ziel, die soms in verweer wilde komen als ze voelde hoe Ik leed. Ik heb mezelf overwonnen als mens en zo het bewijs geleverd dat het voor ieder mens mogelijk is zijn zwakheden en begeerten de baas te worden en dat niet goddelijke kracht deze overwinning in Mij volbracht; een overwinning die dan nooit van u mensen zou kunnen worden verlangd als Ik zelf gefaald zou hebben in de strijd tegen het kwade en in de strijd tegen de lust.

Daarom zult ook u mensen hetzelfde kunnen volbrengen, ja, u hebt zelfs nog mijn ondersteuning zodra u Mij aanroept om hulp, zoals Ik het heb beloofd. Geen verzoeking is te groot en de verleider is nooit onoverwinnelijk als u zch van mijn genade bedient. Want voor uw wilskracht ben Ik gestorven aan het kruis. Wat u ontbreekt aan kracht en wil kunt u van Mij ontvangen als u zult willen strijden tegen hem die uw vijand is en die te overwinnen de moeilijkste strijd was die Ik op aarde heb uitgevochten.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte