Compare proclamation with translation

Other translations:

겸손과 교만. 위험.

겸손한 사람에게 나는 내 은혜를 선물하고 거만한 사람에게서 은혜를 거둔다. 왜냐면 교만은 사랑을 질식시키는 반면에 겸손은 사랑이 깨어나게 하기 때문이다. 그러므로 겸손한 사람에게 나의 모든 사랑이 속하고, 그에게 측량할 수 없는 넘치는 은혜가 부어진다. 이웃에 대한 사랑을 느끼는 사람은 이웃에게 거만하게 대할 수 없고, 이웃을 자신의 형제로 여기고, 그를 사랑으로 섬긴다. 그러므로 겸손한 사람이 이웃사랑을 행한다. 나를 그런 일을 축복하고 다시 나의 사랑과 은혜로 그에게 보상한다.

교만한 사람의 심장은 강퍅하고 감정이 없고, 섬기지 않고, 지배하기를 원한다. 그러므로 그는 내 인정을 받지 못한다. 왜냐면 이런 감정과 지배하려는 욕망이 전에 나를 떠나게 한 원인이었기 때문이다. 이 죄는 단지 나를 향한 깊은 겸손으로 속죄할 수 있다. 그러므로 겸손은 나에게 되돌아 오는 일을 의미한다.

영적인 존재들이 교만 때문에 깊은 곳으로 타락했지만 그러나 영적인 존재들이 인간의 단계에 도달한 일은 그들이 이미 어느 정도 성장한 것이다. 그러나 다시 자신을 높이는 교만에 빠질 수 있는 가장 큰 위험에 처한다. 이런 교만은 이웃을 향한 사랑 없음으로 나타난다. 사람들이 자신의 교만으로 인해 성장을 위해 도움이 되는 모든 수단을 스스로 자신에게서 빼앗고, 이로써 나의 은혜를 헛되게 하는 일은 크게 위험한 일이다. 나는 너희가 너희 자신의 책임으로 다시 타락하는 것을 막기 위해, 너희에게 항상 이 위험에 주의를 준다.

교만한 모든 것은 나의 대적자에게 속한 것이다. 나의 대적자는 가장 크게 반발하는 가운데 머물고, 나를 넘어트릴 수 있다고 믿는다. 그는 한때 최고의 빛을 가졌고, 그가 자신을 나보다 더 높였기 때문에 나의 대적자가 되었다. 그는 자신을 나보다 더 위에 둘 수 있다고 믿었고 이로써 가장 깊은 심연으로 떨어졌다. 교만이 바닥이 없게 깊게 타락하는 첫 걸음이다. 반면에 겸손은 위를 향하는 사다리이고, 나에게 향하는 가장 안전한 다리이다. 왜냐면 내가 은혜를 선물하는 사람은 안전하게 목표에 도달하기 때문이다. 나의 은혜는 내 도움을 의미하고, 내 원조를 의미하고, 나의 인도를 의미한다.

너희가 전에 지은 나를 떠난 죄를 생각하라. 너희를 나에게 이끌기 원하는 아주 큰 내 사랑을 생각하라. 너희의 연약함과 온전하지 못함을 생각하라. 너희가 처한 큰 간격을 생각하라. 그러면 너희는 깊은 겸손으로 너희 머리를 숙이고 사모하는 가운데 너희의 손을 나에게 내밀 것이다. 그러면 나는 나의 사랑과 은혜로 너희를 붙잡고, 너희가 나와의 간격을 줄이기 위해, 너희를 생성되게 한 나에게 도달하기 위해 필요한 모든 것을 너희에게 줄 것이다.

너희가 나와의 간격을 전혀 의식하지 못한다면, 깊은 겸손으로 나에게 기도하기에는 너희가 너무 귀하다고 믿는다면, 너희에게 화가 있을 것이다. 그러면 너희에게 은혜를 베풀 수 없고 이로써 너희는 너희를 타락시킨 자의 권세 아래 놓이고, 너희는 절대로 전에 교만했던 죄로부터 자유롭게 될 수 없고, 너희는 나의 은혜가 없이는 절대로 영원히 구원에 이를 수 없게 된다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Deemoed - Arrogantie - Gevaar

De deemoedige schenk IK Mijn genade - de verwaande onttrek IK haar - want de verwaandheid verstikt de liefde, terwijl de deemoed liefde wekt. En daarom komt ook de deemoedige Mijn hele Liefde toe die hem nu met genade zonder mate overstelpt. Voelt de mens liefde in zijn hart voor zijn medemens, dan kan hij tegenover hem niet aanmatigend zijn, maar beschouwt hem als zijn broeder en hij is hem van dienst uit liefde. Daarom zal ook de deemoedige werken van naastenliefde verrichten waarvoor IK hem zegen en beloon - weer met Mijn Liefde en Genade.

Wie arrogant is, diens hart is hard en gevoelloos, hij is niet behulpzaam, maar hij wil heersen en wordt daarom door MIJ niet aangezien, omdat dit gevoel - de begeerte om te heersen - aanleiding was van de afval van weleer van MIJ - die alleen door diepe deemoed tegenover MIJ kan worden goedgemaakt, bijgevolg de deemoed ook terugkeer naar MIJ betekent.

Het geestelijke was diep gezonken door arrogantie - in het stadium als mens heeft het echter weer een bepaalde hoogte bereikt, waarbij nu echter het grootste gevaar bestaat weer in hoogmoed te vervallen, zichzelf iets aan te matigen, wat tegenover de medemens tot uitdrukking komt in liefdeloosheid. Dat de mens zich door de hoogmoed ook van alle hulpmiddelen berooft om opwaarts te klimmen, dat hij daardoor Mijn genade verspeelt, is het grootste gevaar, waarop IK u steeds opmerkzaam maak, opdat u niet weer in de diepte stort door eigen schuld. Alles wat verwaand is, hoort nog bij Mijn tegenstander, die volhardt in de grootste weerstand tegen MIJ en meent MIJ ten val te kunnen brengen. Als eens de hoogste lichtdrager werd hij tot Mijn tegenstander, omdat hij zich boven MIJ verhief - hij geloofde zich boven MIJ te kunnen stellen en stortte zo in de diepste afgrond.

De verwaandheid is de eerste schrede naar een bodemloze val - de deemoed daarentegen de ladder die omhoog leidt, de zekerste brug naar MIJ - want wie IK Mijn genade schenk, bereikt zeker zijn doel, omdat Mijn genade hulp betekent, Mijn bijstand en Mijn leiding.

Denk aan uw zonde van weleer, die u van MIJ scheidde, denk aan Mijn overgrote Liefde, Die u tot Mij wil trekken - denk aan uw zwakheid en onvolmaaktheid en denk aan de grote afstand waarin u zich bevindt, dan zult u in diepste deemoed uw hoofd buigen en verlangend uw handen naar MIJ uitstrekken en dan pak IK u vast met Mijn Liefde en genade en geef u alles wat u nodig hebt om de afstand tot MIJ te verkleinen - om tot MIJ te komen van WIE u eens bent uitgegaan.

Doch wee, wanneer u zich nooit bewust wordt van de afstand tot MIJ, wanneer u meent te verheven te zijn om tot MIJ te bidden in diepste deemoed - dan kan er geen genade tot u komen, dan bent u nog in de macht van hem die u ten val bracht, dan kunt u nooit vrij worden van de zonde van arrogantie van weleer, want zonder Mijn Genade kunt u nooit ofte nimmer zalig worden.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte