Compare proclamation with translation

Other translations:

혼의 구성. 창조의 축소형.

인간의 혼은 상상할 수 없게 많은 축소된 창조의 작품들로 구성되어 있다. 인간의 혼은 어떤 의미에서 혼이 이 전에 육신을 입었던 모든 창조물들로 구성되어 있다. 이로써 인간 혼은 하나님의 무한한 사랑과 지혜와 전능함을 증명하는 하나님의 모든 창조의 작품이라고 말할 수 있다. 사람은 창조물 전체가 자신 안에 담겨 있다는 것을 상상할 수 없다. 그러나 그가 죽은 후에 영의 나라에서 자신을 볼 수 있게 되면, 그는 하나님에 대한 경외심과 사랑으로 충만한 가운데 자신 안에서 볼 수 있는 기적의 작품들을 보게 될 것이다.

그가 성장과정을 가는 동안에 모든 육신을 입는 과정 가운데 육신을 입기 전에 혼의 입자들이 모아졌다. 이렀게 인간의 혼의 개별적인 혼의 입자들이 모든 창조물의 과정을 통과했고, 이제 상상할 수 없는 다양성을 갖게 되었다. (1950년 2월 24일) 그러면 비로소 하나님의 창조 역사가 얼마나 놀라운 지와 하나님의 위대함과 사랑과 지혜와 전능함이 아주 분명하게 드러나고, 모든 존재가 하나님을 향한 경외심과 사랑 안에 머물게 된다. 하나님은 자신의 피조물들이 자신의 힘을 인식하게 하고, 하나님 자신을 깨닫는 가운데 측량할 수 없게 행복하게 한다.

그러나 혼이 자신을 볼 수 있게 되려면 어느 정도의 성장 정도가 필요하다. 그러므로 혼이 자신을 볼 수 있게 되는 일이 빛의 나라의 거주자들에게 축복이다. 혼이 바라보는 일이 예수님의 약속에 포함되어 있다: "사람의 눈으로 본 적도 없고, 사람의 귀로 들은 적이 없는 것을 나는 나를 사랑하는 사람들을 위해 준비했다." 그러므로 혼은 모든 영역을 들여다볼 수 있고, 전에 본 적이 없는 것을 보고, 창조물 가운데 부인할 수 없는 존재를 보고, 이런 기적이 절대로 끝나지 않는다는 것을 의식하고, 항상 또 다시 새로운 형상을 보게 된다. 그러나 혼은 이런 창조물을 보는 일에 피곤해지지 않고, 항상 더 많이 보기를 원하고, 이로써 점점 더 축복되게 된다.

혼은 인간의 감각으로 깨달을 수 없는 어떤 것이다. 그러므로 혼을 이해할 수 없다. 혼은 이 땅의 사람에게는 어떤 영적인 것이지만, 그러나 영의 나라에서는 실체이고 영적인 창조물들을 살아있게 하는 것이고, 영의 나라에서 진정으로 살아 있는 존재이다. 왜냐면 혼이 하나님의 힘으로 충만하기 때문이다. 그러므로 혼 안에서 하나님이 생각이 하나님의 의지의 힘을 통해 형체가 되게 한 하나님의 모든 생각을 찾아볼 수 있고, 모든 창조물은 하나님의 생각이 나타난 것이다.

그러므로 인간의 혼은 가장 큰 범위의 창조물들의 축소형이지만 그러나 이 땅의 사람들에게는 의심스러운 개념이고, 사람들이 혼이 존재한다는 것을 아직 완전히 확신을 갖지 못하고, 연구를 통해서 절대로 확신을 얻을 수 없는 어떤 것이다. 이 땅의 사람들에게 혼은 아무것도 아니거나 의심할 만한 대상이다. 그러나 혼은 실제 가장 영광스러운 하나님의 지혜와 사랑 전능함을 증거하는 창조물이고, 영의 나라에서 하나님을 영화롭게 하고, 불멸하고, 빛의 나라에 거하는 축복된 모든 존재들이 계속하여 하나님을 찬양하게 만든다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De samenstelling van de ziel

De ziel van de mens is een bouwsel van onvoorstelbaar veel miniatuurscheppingen. Zij is als het ware uit deze scheppingen samengesteld die allemaal vroegere belichamingen van haar waren, zodat ze als een totaal scheppingswerk van GOD te bestempelen is, DIE Zijn oneindige Liefde, Wijsheid en Almacht in de menselijke ziel bewezen heeft. De mens kan er zich geen voorstelling van maken dat hijzelf in zijn ziel de gehele schepping bevat. Maar als hij na zijn dood in het geestelijke rijk in staat is zichzelf te schouwen, zal hij vol eerbied en liefde tot GOD de wonderwerken aanschouwen die hij in zichzelf terugvindt. Van elke belichaming (door stenen- planten- en dierenrijk tot mens) gedurende zijn ontwikkelingsgang is de zielesubstantie bijeengebracht, en zo is de menselijke ziel in haar afzonderlijke substanties door de gehele schepping gegaan en kan nu een onvoorstelbare veelzijdigheid laten zien. Dan pas zal het duidelijk worden hoe wonderbaar al de scheppingswerken van GOD zijn en Zijn Grootheid, Zijn Liefde, Wijsheid en Almacht komt op die manier duidelijk naar voren en laat het innerlijk van alle wezens blijvend in eerbied en liefde tot GOD opzien, DIE Zijn schepselen door het zich bewust worden van Zijn Kracht en het besef HEM Zelf te kennen, mateloos gelukkig maakt.

Maar er behoort een bepaalde graad van rijpheid toe dat de ziel zichzelf kan aanschouwen, en daarom is ook dit een zaligheid voor hen die in het lichtrijk zijn. Het zichzelf aanschouwen van de ziel is in de belofte van JEZUS vervat: "Wat geen menselijk oog heeft gezien en geen menselijk oor heeft gehoord heb IK bereid voor hen die MIJ liefhebben!".

De ziel kan dus in alle gebieden inzage hebben. Zij aanschouwt wat zij nooit eerder gezien heeft, wat echter in de schepping onloochenbaar aanwezig is, en ze is er zich van bewust dat deze wonderen nooit ophouden, dat er zich steeds weer nieuwe bouwsels bevinden en zij toch niet moede wordt deze scheppingen te aanschouwen, maar er steeds meer wil zien en daarom ook steeds gelukkiger wordt.

De ziel is voor menselijke zintuigen niet waarneembaar en daarom ook niet begrijpelijk. Zij is voor de mens op aarde iets geestelijks, maar in het geestelijke rijk het werkelijke. Zij is wat de geestelijke scheppingen bewoont, zij is het waarlijk levende in het geestelijke rijk omdat zij met de kracht van GOD vervuld wordt. En zo worden er in de ziel alle gedachten van GOD weer aangetroffen die HIJ tot vorm liet worden door de Kracht van Zijn Wil.

Ieder scheppingswerk is een tot uitdrukking gekomen gedachte van GOD, en zo is de menselijke ziel een scheppingswerk van de grootste omvang in miniatuuruitvoering. Maar voor de mensen op aarde is de ziel een twijfelachtig begrip, een iets, waarvan zij nog niet ten volle overtuigd zijn of dit wel aanwezig is, waarvan zij door onderzoek ook nooit overtuigd kunnen worden. De ziel is voor de mensen van deze wereld een niets of een twijfelachtig object. Maar in waarheid is zij de heerlijkste schepping die getuigt van GOD's Liefde, Wijsheid en Almacht, die HEM verheerlijkt in het geestelijke rijk, die onvergankelijk is en die de aanleiding is tot 'n voortdurend lofprijzen van GOD door allen die in het lichtrijk vertoeven en gelukzalig zijn.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte