Compare proclamation with translation

Other translations:

진리를 갈망해야 하는 조건.

나는 너희에게 진리를 숨기지 않을 것이다. 그러나 내가 너희가 진리를 갈망하기를 원한다는 것을 너희는 이해할 수 있게 될 것이다. 왜냐면 진리를 갈망하는 일이 비로소 나와 연결을 이루려는 의지를 나타내고, 나의 도움으로 무지한 상태를 벗어나 깨달은 상태에 도달하려는 의지를 나타내기 때문이다. 진리를 소유하는 일은 항상 사람에게 빛을 의미한다. 그러나 어두움 속에서 편안함을 느끼는 사람에게 빛이 전달되지 않는다. 왜냐면 그런 사람은 어두움이 그에게 편안하기 때문에 빛의 비추임을 부담으로 느끼기 때문이다.

진리를 갈망하지 않는 사람에게 진리를 제공하는 일은 어두움 속으로 빛을 발산해주는 일이고, 헛된 일이라고 할 수 있다. 왜냐면 빛을 필요로 하지 않고, 그러므로 빛을 합당하게 여기지 않기 때문이다. 진리가 가장 고귀한 형태로 그런 사람에게 전해지면, 그는 진리가 주는 행복을 전혀 느끼지 못할 것이다. 왜냐면 그에게 영적 어두움이 불편하지 않고, 진리가 그에게 전혀 인상을 주지 못하고 머물기 때문이다.

그러므로 나는 진리를 나에게 구할 것을 너희에게 요구하고, 너희가 부족한 상태를 느끼고, 너희의 무지를 의식하는 가운데 너희에게 지식을 줄 수 있고 주기를 원하는 분에게 향할 것을 요구한다. 왜냐면 그 분이 자신의 피조물들이고 영이 눈이 먼 너희를 사랑하고 그러므로 너희가 다시 보게 되기를 원하기 때문이다. 그러나 너희의 의지와는 반대로 너희 사람들에게 절대로 빛이 주어지지 않을 것이다. 너희 자신이 진리를 주는 분이 너희가 알아야 할 모든 것을 너희에게 가르쳐 주기를 원해야만 한다. 그러면 너희는 진실로 깨우침을 받게 될 것이고, 측량할 수 없는 빛을 받을 수 있게 될 것이다. 왜냐면 너희 안의 갈망이 깊어질수록 너희가 진리에 합당한 지식을 더 많이 받을 것이기 때문이다.

그러나 이와 반대로 너희가 어느 정도 알고 있는 지에 관심이 없다면, 가장 깊은 지식도 너희에게 효력이 나타나지 않을 수 있고, 너희의 빛의 정도를 한 단계도 증가시켜주지 못할 수 있다. 그러면 너희의 영의 상태가 너희의 갈망대로 될 것이다. 왜냐면 영원한 진리인 나를 갈망하기를 내가 원하기 때문이고, 나를 찾는 사람은 진리를 찾을 것이기 때문이다. 그러나 진리를 갈망하지 않는 사람에게 나는 갈망할 만하지 않다. 그러므로 그가 단지 진리 안에서 진리를 통해 생명을 찾을 수 있다는 것을 깨닫기까지, 그가 나와 진리가 하나이고, 진리 없이는 아무도 축복을 받을 수 없다는 것을 깨닫기까지 진리가 그에게 전해지지 않는다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Desejo da Verdade Condição....

Não vos esconderei a verdade, mas também vos será compreensível que eu queira que a verdade seja desejada, porque só isto demonstra a vontade de entrar em contacto comigo e de progredir do estado de ignorância para o estado de realização com a Minha ajuda. Possuir a verdade significará sempre luz para o ser humano.... mas a luz não será levada à pessoa que se sente confortável na escuridão, uma vez que, por isso, acha o seu brilho aborrecido porque se sente confortável na escuridão. Oferecer a verdade a uma pessoa que não tem desejo dela seria irradiar luz para a escuridão, o que teria de ser chamado fútil porque a luz não é necessária e, portanto, não é apreciada. E assim a verdade pode ser transmitida a uma pessoa na sua forma mais nobre, ela não sentirá nada do seu benefício porque a escuridão espiritual não o deixará desconfortável e a verdade permanecerá completamente inexpressiva para ele. É por isso que vos peço que vós, humanos, vos dirijais a Mim para a verdade, que vos dirijais a Ele no sentimento de um estado deficiente, na consciência da vossa ignorância, Quem pode e quer dar-vos conhecimento porque Ele vos ama como Suas criações que são cegas de espírito e, portanto, quer fazer-vos ver de novo. Mas a luz nunca vos será dada a vós, humanos, contra a vossa vontade.... Deve querer que o Doador da verdade o instrua em tudo o que precisa de saber, então será verdadeiramente iluminado, ser-lhe-á permitido receber luz desmedida, pois quanto mais profundo o desejo em si se tornar, mais lhe será fornecido o conhecimento que corresponde à verdade. Mas inversamente, mesmo o conhecimento mais profundo pode permanecer ineficaz para si e não aumentar o seu estado de luz em um grau se lhe for indiferente o grau de conhecimento que tem. Então o vosso estado espiritual também corresponderá ao vosso desejo, pois eu, como verdade eterna, quero ser desejado, e qualquer um que Me procure também encontrará a verdade. Mas quem não deseja a verdade também não deseja Mim, e assim a verdade permanecerá retida até que perceba que a vida só pode ser encontrada na verdade e através da verdade, até que reconheça que eu e a verdade somos um só e que ninguém pode tornar-se feliz sem a verdade...._>Ámen

Translator
번역자: DeepL