Compare proclamation with translation

Other translations:

사랑이 충만한 아버지의 말씀. 인도자.

너희는 항상 나의 인도에 자신을 맡길 수 있고, 너희가 단지 주의를 기울이면 너희는 항상 내 인도를 느낄 것이다. 너희가 생각에서 나를 떠나지 않고, 나와 함께 나를 위해 살려고 노력하고 의식적으로 나를 추구하는 동안에는, 너희는 한 걸음도 홀로 내딛지 않게 된다. 그러므로 모든 사건에서 나의 인도와 내 손을 깨닫고, 나를 신뢰하라. 왜냐면 나를 신뢰하는 사람은 진실로 내 안에서 내가 가장 충성스러운 친구이고, 가장 사랑스러운 신랑이고, 이 땅의 어떤 사람도 대신할 수 없는 가장 잘 돌보는 아버지요 보호자임을 알게 될 것이다. 그러므로 그는 자신이 너희를 사랑하는 것처럼 너희의 사랑을 받기 원한다.

너희가 한번 나를 너희의 인도자로 택하면, 나는 항상 너희 곁에서 동행하고, 내가 너희를 돌보는 일을 맡게 되면, 나는 진실로 너희를 올바르게 인도한다. 그러면 모든 일이 너희의 혼을 높이 성장시키는 일에 도움이 되는 방식으로 너희에게 일어날 것이다. 너희가 너희 안의 이런 믿음을 생명력이 있게 만들 수 있다면, 너희는 진실로 염려없이 평온하게 너희의 길을 가게 될 것이다. 왜냐면 내가 너희를 돌보고, 너희를 위해 가능한 최선이 되도록 모든 일을 정리하기 때문이다. 모든 일이 너희에게 선이 되도록 일어나고, 너희가 단지 나를 너희 심장 안에 모신다면, 즉 너희가 생각으로 나와 연결을 이루고 너희가 나를 잃기를 원하지 않는다면, 심지어 고난과 고통조차도 너희 혼에게 유익이 된다.

왜냐면 이런 의지가 유일하게 너희가 나의 사랑을 받게 하고, 이런 의지를 한번 갖게 된 사람은 나를 영원히 잃지 않을 것이기 때문이다. 내가 그에게 가까이 다가갈 것이고, 그는 끊임없이 나의 사랑과 관심을 느끼게 될 것이다. 그는 절대로 혼자가 되지 않고 버림받지 않게 될 것이다. 그는 항상 나를 신뢰하는 분으로 얻게 될 것이다. 나는 그에게 항상 알려줄 수 있고, 끊임없이 그를 위해 사랑과 위로의 말을 해줄 것이고, 조언과 행동으로 항상 그를 도울 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

LJUBEZNI POLNE OČETOVE BESEDE.... VODENJE....

Vi se lahko vedno predate Mojemu vodenju, katerega boste vi ravno tako vedno občutili, če ste zaskrbljeni. Vi ne boste sami naredili niti enega koraka, vse dokler Me ne izključite iz vaših misli, vse dokler si prizadevate živeti z Menoj in za Mene in vse dokler zavestno stremite k Meni. Zaradi tega v vsem, kar se dogaja, prepoznajte Moje vodenje, Mojo roko in položite vaše zaupanje v Mene! Namreč vsak, ki Me izbere za svojega zaupnika, bo resnično našel najzvestejšega prijatelja, najbolj ljubečega zaročenca, najbolj skrbnega Očeta in Varuha, Katerega ne more nihče nadomestiti na Zemlji, toda Kateri ravno tako želi biti ljubljen s strani vas na način, kot On ljubi vas....

Jaz bom vedno hodil poleg vas, ko ste Me enkrat izbrali za svojega vodiča. In Jaz vas bom resnično izvedel na pravo pot, ko sem enkrat prevzel skrb za vas. Potem pa vam bo vse dostopno, tako da bo to pomagalo napredovati vaši duši. Če lahko uvedete v vaše življenje takšno vero, boste resnično hodili brez skrbi in v miru po vaši zemeljski stezi, ker bom Jaz pazil na vas in ker sem vse uredil na najboljši možni način. Vse bo služilo dobremu namenu; celo težava in trpljenje bosta koristila vaši duši, če Me nosite v vaših srcih, če torej miselno ostanete v stiku z Menoj in Me ne želite izgubiti. Edino to vas bo namreč oblikovalo tako, da boste dragi in dobri (pridni, delavni) za Mene. In ko je človek enkrat osvojil to voljo, Me on ne bo nikoli več izgubil. Jaz bom blizu njega in on bo neprestano čutil Mojo Ljubezen in skrb. On ne bo nikoli sam in zapuščen; on bo vedno v Meni našel osebo zaupanja, na Katero se lahko kadarkoli obrne in Katera bo zanj vedno našla Besede Ljubezni in tolažbe ter bo za vekomaj stala poleg njega z nasvetom in praktično podporo.

AMEN

Translator
번역자: Lorens Novosel