Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님은 심장을 통해 말한다. 하나님의 대적자는 이성을 통해 말한다.

나는 너희에게 나를 분명하게 보여주기를 원한다. 그러나 너희가 거절하려는 의지가 더 강하기 때문에 너희가 나를 아직 깨닫지 못하면, 나의 이끌려는 부름은 헛되게 된다. 내 은혜를 거부하지 말라. 내 사랑의 태양 빛을 벗어나지 말라. 너희 주위에서 일어나는 일에 주의를 기울이라. 너희가 내 사랑의 언어를 이해하지 못하면, 내가 더 명확하게 해줄 것이기 때문이다. 하나님을 위해 일하기 원하는 사람은 모든 생각과 모든 행동으로 하나님을 위해 일하라. 세상을 앞세우는 사람은 하나님의 대적자를 위해 일한다. 이를 어떤 의지가 사람을 활동하게 하는 지를 아는 기준으로 삼으라. 사람의 의지가 나에게 향하면, 그는 또한 나의 일꾼이요 나의 종으로서 나로부터 영적인 재물과 세상의 재물을 풍부하게 받을 것이다. 그러나 나를 위해 일하는 사람은 심장이 함께 일해야 하고, 단지 이성이 함께 해서는 안 된다. 왜냐면 그가 판단을 내리기 원하면, 이성으로는 진실로 충분하지 않기 때문이다.

나를 섬기기 원하는 사람을 나는 내 은혜와 함께 그를 영원히 떠나지 않을 것이다. 그는 대적자의 권세가 나보다 강하게 되어 그를 압도할 수 있게 될 것을 두려워할 필요가 없다. 그러므로 나를 갈망하는 사람의 의지가 이미 나의 대적자를 벗어나게 하고, 더 이상 나의 대적자에 의해 잘못된 행동과 생각으로 정함 받을 수 없다. 그는 단지 심장의 느낌에 주의를 기울여야만 하고, 이성이 주도권을 잡게 해서는 안 된다. 왜냐면 내가 심장을 통해 너희에게 말하기 때문이다. 너희 심장이 진실로 항상 너희에게 옳은 것을 알려줄 것이다. 반면에 이성은 나의 대적자가 입구를 찾고 자주 발견하는 문이다.

이 문을 나의 대적자에게 닫으라. 나의 사랑의 태양이 그의 빛을 발산해, 나를 섬기기 원하는 모든 사람에게 필요한 것을 풍부하게 제공하면, 빛이 있고, 밝음이 있는 심장의 작은 방으로 물러나라. 어린 아이들처럼 되라. 아버지의 음성에 귀를 기울이고, 아버지의 음성을 따르라. 그러면 너희는 어떤 피해도 입지 않을 것이다. 왜냐면 아버지가 끊임없이 너희에게 임재하고, 모든 고난과 위험으로부터 너희를 보호하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gott redet durch das Herz.... der Gegner Gottes durch den Verstand....

Offensichtlich will Ich Mich euch in Erscheinung bringen, doch so ihr auch dann Mich noch nicht erkennet, weil euer Ablehnungswille stärker ist, sind Meine Lockrufe vergebens. Wehret euch nicht gegen Mein Gnade, tretet nicht heraus aus dem Schein Meiner Liebessonne, und achtet dessen, was um euch vorgeht. Denn Ich werde deutlicher werden, so ihr Meine Sprache der Liebe nicht verstehet. Wer für Gott tätig sein will, der arbeitet für Gott mit jedem Gedanken und jedem Handeln, wer die Welt voransetzet, arbeitet für den Gegner Gottes.... Und daran leget den Maßstab an, welcher Wille einen Menschen bewegt zu einer Tätigkeit, denn so der Wille des Menschen Mir gilt, ist er auch Mein Arbeiter und wird als Mein Knecht auch von Mir vollauf versehen werden mit geistigem und irdischem Gut. Wer aber für Mich tätig ist, der soll mit dem Herzen dabei sein, nicht nur mit dem Verstand, denn der Verstand reicht wahrlich nicht aus, so er ein Urteil fällen will. Wer Mir dienen will, den werde Ich ewiglich nicht mit Meiner Gnade verlassen, und nimmermehr braucht er zu fürchten, daß eine Gegenmacht stärker ist als Ich und ihn überwältigen kann. Wer Mich also begehrt, dessen Wille hat sich schon Meinem Gegner entwunden und kann von ihm nicht mehr bestimmet werden zu falschem Handeln und Denken. Nur muß er des Empfindens des Herzens achten und nicht dem Verstand die Oberherrschaft gewähren, denn Ich rede zu euch Menschen durch das Herz.... und euer Herz wird euch wahrlich immer das Rechte erkennen lassen, während der Verstand die Tür ist, wo Mein Gegner Eingang sucht und auch oft findet. Haltet vor ihm diese Tür verschlossen, zieht euch in das Herzkämmerchen zurück, wo es licht und hell ist, so die Sonne Meiner Liebe ihre Strahlen hineinsendet und jedem, der Mir dienen will, in Fülle gibt, was er benötigt. Werdet wie die Kinder, horchet auf die Stimme des Vaters und folget ihr, und es wird euch kein Leid geschehen, weil der Vater dann euch ständig gegenwärtig ist und euch schützet in jeder Not und Gefahr....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde