Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 말씀을 믿을 수 있기 위한 조건인 사랑.

이웃 사랑을 행하는 일로 나타나는 나를 향한 사랑이 강할수록, 어느 곳에서 어떤 형태로 너희에게 나의 말씀이 제공이 되든 너희가 나의 말씀을 더 잘 영접하게 될 것이다. 그러면 너희는 나의 말씀에서 아버지의 음성을 깨닫는다. 그러나 너희에게 사랑이 없으면, 나의 말씀은 너희에게 낯설고 양향을 주지 못한다. 여기에서 왜 그렇게 많은 사람들이 높은 곳에서 그들에게 제공되는 나의 말씀을 지나치고, 감명을 받지 못하는 지에 대한 답을 찾을 수 있다. 그들은 사랑이 없고, 그러므로 자녀들처럼 아버지께 향해 다가가지 않는다. 그러므로 그들은 또한 아버지의 음성을 들을 수 없다.

그러므로 너희가 나의 아버지의 사랑의 가장 큰 증거인, 사람을 변화시켜야 할 나의 말씀으로 성공하기 원하면, 너희는 먼저 사랑을 가르쳐야 한다. 너희는 계명을 지키는 일이 내 뜻대로 사는 삶을 의미하는 계명을 사람들에게 알려줘야 한다. 그러면 비로소 나의 말씀을 통해 사람을 진리로 인도할 수 있게 될 것이다. 다시 말해 그에게 전달된 지식을 그가 이제 이해할 수 있고 신뢰할 수 있게 될 것이다. 왜냐면 사랑의 결과로 믿음이 비로소 나타나고, 사랑이 없이는 사람이 그에게 전해진 영적인 지식을 믿을 수 없기 때문이다. 그러므로 그가 그 안에서 내 음성을 듣기 원하면, 그 자신이 높은 수준의 사랑으로 충만해야 한다.

너희가 이 말을 믿고, 더 높은 수준의 사랑의 정도에 도달하기 위해 진지하게 노력한다면, 너희 모두는 스스로 증거를 얻을 수 있다. 그러나 이를 위해 너희의 의지가 충분하지 않고, 너희는 또한 너무 적게 의지를 강하게 해주기를 구하고, 사랑을 행하기 위한 힘을 구하는 기도의 은혜를 너무 적게 사용한다. 그러므로 나 자신이 너희에게 들리는 음성으로 제공하는 가장 깊은 지식에 도달하기에 합당한 성장 정도에 너희가 도달하지 못하면, 너희는 절대로 가장 깊은 지식에 도달할 수 없다. 그러므로 너희는 항상 단지 믿어야만 하게 될 것이고, 나의 말씀을 통해 너희에게 전달된 것이 진리의 증거를 얻을 수 없다. 너희는 믿어야만 한다. 그러나 너희가 사랑 안에서 산다면, 너희는 믿을 수 있다. 그러면 증거가 없이도 너희의 믿음은 확신이 있는 믿음이 될 것이다. 왜냐면 사랑은 항상 모든 것을 살아있게 하고, 믿음을 생명력 있는 것으로 만드는 힘이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Love condition to be able to believe God’s word....

The stronger your love for Me, which is expressed in active neighbourly love, the more receptive you will be for My word, wherever and in whatever form it is offered to you. Then you will recognize the father's voice in My word which, however, will remain alien to you and leave you untouched if you lack love. And this is the solution to the riddle why so many people pass by and remain unimpressed by the word which is offered to them from above. They don't have love and therefore don't press towards the father like children, which is why they are also unable to hear the father's voice. And therefore you should first preach love if you want to be successful with the greatest evidence of My fatherly love.... with My word, which is to change people. You should only acquaint them with the commandment, the observance of which signifies a way of life according to My will. Only then will the human being be able to be guided into truth through My word, i.e. the knowledge which is now imparted to him will now be understandable and believable to him. For faith is only the result of love, without love it is not possible for the human being to believe what spiritual knowledge is conveyed to him. And thus a high degree of love must fill the human being if he wants to hear My voice resounding within himself. You all could provide yourselves with the evidence if you believed these words and seriously made an effort to increase your degree of love. But your will is not enough for this, and you also make too little use of the grace of prayer to strengthen your will, to gain strength for loving activity, and thus you will never be able to penetrate the deepest knowledge which is soundly offered to you by Me Myself if you possess the necessary maturity. Hence you will only ever have to believe but you will not be able to provide yourselves with the evidence of the truth of what is imparted to you through My word. You must believe but you can also do so if only you live in love. Then your faith will be a convinced one, even without proof, for love is always the strength which enlivens everything and also turns faith into a living faith....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers