Compare proclamation with translation

Other translations:

영으로 보는 일.

혼이 사랑이나 고통을 통해 특별하게 정화되어 빛에 민감하게 될 때, 의식하는 중에 보는 일이 일어난다. 그러면 혼이 영의 나라를 볼 수 있게 영화가 되고, 혼이 투시하는 상태에 있을 때, 깨달을 수 있는 빛의 형상과 접촉할 수 있다. 사람이 의식적으로 노력하지 않고도 이런 정도의 성숙한 정도에 도달할 수 있다. 다시 말해 사람이 이웃 삶을 위해 이웃 사람을 섬기도록 택함을 받을 수 있다.

혼은 짧은 시간 동안 심장이 갈망하는 빛의 형체와 직접 접촉하고, 이런 빛의 형체는 또한 심장의 갈망을 충족시킬 것이고, 이 땅의 자녀에게 다가갈 것이다. 왜냐면 빛의 형체는 이 땅의 자녀들을 향한 깊은 사랑으로 충만하고, 이런 사랑을 표현할 수 있는 모든 기회를 활용하기 때문이다. 혼은 하나님의 뜻대로 사랑을 베푼다. 혼 자신이 빛과 능력으로 충만하기 때문에, 혼은 사람들을 행복하게 하기 위해 빛과 능력을 발산할 수 있다.

그러므로 영으로 보는 일은 이웃 사람은 인식을 할 수 없지만 단지 한 사람이 볼 수 있는 형태로 나타나는 일에 대해 설명을 해준다. 그러므로 영으로 보는 일은 자신을 속이는 일이 아니고, 남을 속이는 일도 아니며, 단지 정화된 혼이 영의 나라를 들여다보는 능력을 가졌다는 증거이다. 그런 혼은 또한 이 땅에 내재된 자연의 힘을 느낄 수 있고, 투시하는 은사를 통해 이 힘을 발견할 수 있다.

이는 사람이 온전하지 못한 사람은 소유하지 못하는 아주 깊은 감수성을 가졌고, 민감하다는 증거이다. 이런 감수성과 민감함은 육체의 고통을 통해 성장하고, 투시 상태에서 육체가 이런 세력들에 이끌려, 이제 마치 강요아래 이런 세력들에게 자신을 표현 기회를 주는 것처럼 나타난다. 그러므로 어떤 의미에서 하나님의 뜻이라면, 그런 사람에 의해 단지 어느 정도 밸브를 열어, 이웃 사람이 그런 세력들로부터 이익을 얻을 수 있게 한다.

그러므로 이 땅에서 빛이 나타나는 일과 기적을 일으키는 세력들은 연관되어 있어, 빛의 존재들에 의해 정화된 혼이, 육체가 이제 아주 큰 감수성을 통해 세력들을 느끼는 곳으로 인도받고, 그 곳에서 혼이 영적으로 볼 수 있게 되고, 너희에게 영의 눈이 열리고, 그러면 사람이 다시 돌아온 후에 이 땅의 인상과 섞인 보고를 한다. 이 보고는 이제 양육과 환경과 외부에서 가져온 지식에 따라 채색이 된다.

세상은 즉 이런 일을 깨닫지 못하는 사람들은 의심하거나 올바른 설명을 찾지 못할 것이다. 그러나 영이 깨어난 사람은 그런 과정을 이 이해할 수 있고, 무엇이 진리인지, 인간 편에서 왜곡되어 전달된 것이 무엇인지 구별할 수 있게 될 것이다. 이웃 사람들에게 숨겨진 것들을 혼이 볼 수 있는 일에 대해 올바른 설명을 할 수 있는 사람은 소수에 불과하고, 이런 혼을 가진 사람을 믿을 수 있는 능력을 가진 사람은 소수에 불과하다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La contemplazione spirituale

Lo stato della contemplazione consapevole subentra, quando l’anima è ricettiva per la Luce attraverso una straordinaria purificazione, che si è svolta attraverso l’amore o la sofferenza. Allora l’anima è così spiritualizzata che può dare uno sguardo nel Regno spirituale, che può entrare in collegamento con figure di Luce che è in grado di riconoscere, se quindi è in uno stato di chiaroveggenza. Degli uomini possono raggiungere questo grado di maturità senza tendervi coscientemente, cioè possono essere eletti per via dei loro prossimi, per dimostrare loro un servizio. Stanno per breve tempo in diretto collegamento con figure di Luce di cui il cuore ha nostalgia, e queste figure di Luce adempiono anche il desiderio del cuore e si chinano ai figli terreni, perché sono colmi di un profondo amore per loro ed utilizzano ogni occasione per manifestare questo amore. Distribuiscono amore secondo la Volontà di Dio e dato che loro stessi sono colmi di Luce e Forza, le possono anche irradiare per rendere felici gli uomini. La contemplazione spirituale è quindi la spiegazione secondo la Verità per i fenomeni di tale genere, che vengono visti solo da una persona, mentre i prossimi non possono fare questa constatazione. Quindi non è né un auto inganno né truffa, ma solo una dimostrazione per la facoltà di un’anima purificata di dare uno sguardo nel Regno spirituale. Una tale anima è anche in grado di percepire le Forze della natura che dimorano nella Terra e di farle trovare attraverso il Dono della chiaroveggenza. Questo è un segno di una sensibilità oltremodo profonda, che uomini imperfetti non possiedono, che si è sviluppata attraverso la sofferenza corporea e si manifesta nel modo che il corpo nello stato di chiaroveggenza viene attirato da queste forze ed ora, come sotto costrizione, danno l’occasione a queste anime di svilupparsi, che da un tale uomo in certo qual modo viene solo aperto una valvola, affinché i prossimi possano giungere all’usufrutto di tali Forze, se è la Volontà di Dio. Quindi dei fenomeni di Luce e Forze miracolose della Terra stanno in collegamento in quanto un’anima purificata viene guidata da esseri di Luce là dove il corpo ora, attraverso l’ultragrande sensibilità, percepisce le Forze e che quivi l’anima può contemplare spiritualmente, che le è dischiuso l’occhio spirituale e che poi l’uomo nello stato retrocesso conferisce una relazione mescolata con impressioni terrene, che ora è colorata rispetto all’educazione, all’ambiente ed alle conoscenze che gli sono state guidate dall’esterno. Il mondo, cioè gli uomini che non ne hanno nessuna conoscenza, dubiteranno o non troveranno nessuna giusta spiegazione, ma al risvegliato spiritualmente sono comprensibili tali procedimenti e saprà distinguere ciò che viene riferito come Verità e ciò che è deformato da parte umana, ma sono soltanto pochi che sono in grado di darne una giusta spiegazione, che l’anima è in grado di contemplare delle cose che sono nascoste ai prossimi e che ai portatori di queste anime è da dare fede.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich