Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 계시를 시험해보지 않고 영접할 수 있다. 사랑.

하나님의 계시를 진지하게 여겨야 하고, 여겨야만 한다. 그렇지 않으면 받는 사람이 하나님의 계시를 받기에 합당하지 않다. 세상 문제를 해결하는 방법은 여러가지가 있고, 세상 일은 서로 다르게 관찰해볼 수 있다. 세상의 질문은 사람이 질문에 어떤 자세를 취하느냐에 따라 다르게 대답할 수 있다. 그러나 영적인 일에는 단지 하나의 진리가 있고 단지 하나의 해결책이 있다. 이 해결책은 하나님 자신이 해결책을 원하고 해결책을 받기에 합당한 사람들에게 준다.

사람이 영의 계시를 통해 진리의 전달받기에 합당할지라도, 사람이 진리를 받는 일은 특별한 은혜이고, 특별한 은혜로 인정해야만 한다. 이는 하나님이 계시를 통해 사람들에게 전달된 것은 의심의 여지가 없고, 그러므로 그 내용은 어떤 시험해보는 일이 없이 영접할 수 있는 것과 같다. 이처럼 하나님 자신을 영적인 계시의 근원으로 깨닫게 되면, 그가 전달한 것에 어떤 의심도 해서는 안 된다. 그러나 영적인 계시의 근원에 대해 자주 의문을 제기한다. 그러면 사람들은 내용이 진리에 합당한지 남김 없이 확신하지 못한다. 그러나 말씀이 자신을 증명하고, 사랑 안에서 사는 모든 사람이 잘 이해하는 언어로 말한다.

자신 안에 사랑을 가진, 끊임없이 점점 더 높이 성장하는 사람들은 계시의 내용을 전적으로 인정하는 자세를 취할 수 있다. 왜냐면 그들은 진리를 파악하고, 그들의 생각의 내용이 올바른 길을 걷고 있고, 그들에게는 어떤 것도 믿을 수 없게 보이는 것이 없고, 전적인 확신을 가지고 모든 말씀을 영접하고, 계시에 따라 살기 그들의 삶을 때문이다. 그러나 사랑이 부족한 사람은 무조건 믿는 일이 더 어렵다. 왜냐면 그에게 하나님의 사역을 이해하는 일이 어렵고, 또한 내용을 완전하게 이해하지 못하기 때문이고, 사랑은 진리의 열쇠이기 때문이고, 사람이 하나님의 계시를 받아들이는 일을 통해 진리 안으로 들어가기 원하면, 사랑이 필수적으로 요구되기 때문이다.

이런 사람에게 단지 사랑을 행하라는 하나의 충고를 해줄 수 있다. 왜냐면 단지 사랑을 행하는 일을 통해 그들이 모든 것을 이해할 수 있게 되고, 모든 의심이 사라지기 때문이다. 그는 사랑을 통해 하나님과 연결을 이루고, 결과적으로 하나님 자신으로부터 가르침을 받을 수 있게 된다. 그러면 그는 진리 안에 서게 될 것이고, 깊은 지식을 받을 수 있게 될 것이고, 진리를 믿는 일이 쉽게 될 것이다. 왜냐면 진리가 자신을 증명하고, 하나님의 말씀은 항상 순수하고 변개되지 않은 진리가 될 것이기 때문이다. 왜냐면 하나님의 말씀은 자신이 영원한 진리인 분에게서 나오기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Divine revelations can be accepted without scrutiny.... Love....

A divine revelation should and must be taken seriously, otherwise the recipient is not worthy of it. Various possibilities to solve earthly problems certainly exist, earthly things can be viewed from various angles, an earthly problem can be answered in different ways, depending on the human being's attitude, however, in a spiritual respect there is only one truth, there is only one solution, and this solution is given by God Himself to those who desire it and are worthy of it. And despite the worthiness, the transmission of truth through revelations of the spirit is a very special grace which must be acknowledged, just as that which God imparts to people through revelations is beyond all doubt and may therefore be accepted without any examination. And, indeed, as soon as God Himself is acknowledged as the source of spiritual revelations his communications are no longer doubted. Yet it is precisely the source of spiritual revelation that is frequently questioned, and then the human being will not be entirely convinced that the content corresponds to the truth. However, the Word speaks for itself, and it speaks in a language which can certainly be understood by all those who live a life of love.... Kind-hearted people, who develop increasingly higher, can also affirm the content of the proclamations, for they grasp the truth and are on the right track with their thoughts, nothing will seem implausible to them, instead, they accept every Word and arrange their life accordingly. Yet a person who lacks love will find it more difficult to believe unconditionally. God's working is incomprehensible to them, and neither can they completely appreciate the content, for love is the key to truth, love is indispensable if the human being wants to penetrate the truth through his acceptance of divine revelations. They can only be advised to practise acting with love, for only through this they will understand everything and disperse every doubt. Through love he will make contact with God and can subsequently also be instructed by God Himself. Then he will know the truth, he will be allowed to receive profound knowledge, it will be easy for him to believe, since the truth speaks for itself, and the Word of God will always be pure and unadulterated truth, because it originates from the One Who is the eternal Truth Himself....

Amen

Translator
번역자: Heidi Hanna