Compare proclamation with translation

Other translations:

자녀와 아버지의 관계.

너희는 나에게 속하게 돼야 하고, 더 이상 나와 분리가 되어서는 안 된다. 너희는 나와 언약을 맺어야 하고, 나에게 너희 자신을 헌신하고, 나의 사랑 외에는 다른 어떤 것도 더 이상 요구하지 말아야 한다. 너희가 세상 모든 것을 포기하는 단계에 도달하면, 너희는 안심하고 너희의 삶을 떠날 수 있다. 왜냐면 너희는 이 땅에서 마지막 시험을 통과했고, 영의 나라에 들어갈 정도로 성숙했기 때문이다. 그러나 너희를 영원히 행복하게 만드는 정도의 사랑에 도달하는 일 외에 필요한 것이 무엇이냐?

너희는 자녀와 아버지의 관계를 가져야만 한다. 그러면 너희는 나와 연합하는 일 외에는 다른 어떤 것도 바라지 않게 될 것이다. 왜냐면 자녀가 아버지의 사랑을 느끼고, 그 안에서 잘 보호받고 있음을 알기 때문에, 자녀가 단지 아버지를 원하기 때문이다. 자녀는 연약하고 보호와 지원을 원하고, 아버지의 사랑이 단지 줄 수 있는 선물을 원하고, 신뢰하는 가운데 아버지에게 다가와 아버지에게 모든 어린아이와 같은 겸손으로 아버지에게 구한다. 아버지는 자녀에게 어떤 것도 거부하지 않는다. 왜냐면 아버지가 자녀를 사랑하기 때문이다. 너희 모두는 자신을 나의 자녀로 느껴야만 하고, 너희가 너희의 모든 걱정과 필요와 고통을 나에게 아뢰고, 내가 너희에게서 이를 넘겨받고, 해결하고, 이 땅의 너희의 운명을 견딜 수 있게 해주기까지 믿음으로 기다리는 신뢰를 가져야만 한다. 너희가 영원으로부터 너희의 아버지인 나와 언약을 맺는다면, 너희 자신을 나에게 맡기게 된다. 이를 통해 너희는 나에게 아주 가까워, 너희가 주저함이 없이 나에게 말하고, 또한 나를 기쁘게 하려고 노력하고, 그리하여 다시 나의 사랑을 얻고, 너희 자신이 나의 자녀로서 나의 사랑을 소유하고 있다는 의식을 갖게 될 것이고, 이런 의식이 너희에게 모든 충만함으로 내면의 평화와 힘을 줄 것이다.

그럼에도 불구하고 너희는 거만하게 되지 않을 것이고, 깊은 겸손 가운데 머물 것이고 나의 은혜를 넘치게 받을 것이다. 나는 이제 너희 안에서 역사할 수 있고, 내 영을 통해 너희에게 말할 수 있고, 너희가 나의 말씀을 들을 수 있게 될 것이다. 나와의 연결이 너희에게 가장 풍성한 축복을 가져다줄 것이고, 너희는 이제 나에게 속하고, 나는 너희를 영원히 떠나지 않을 것이다. 그러면 이 땅의 모든 사람의 목표가 되어야 하는 연합이 이루어 진 것이다. 이로써 사람이 이 땅의 삶을 마치면, 평화의 나라에 들어갈 수 있게 된다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Verhältnis eines Kindes zum Vater....

Ihr sollt Mein werden und euch nicht mehr trennen von Mir, ihr sollt einen Bund schließen mit Mir, euch Mir hingeben und nichts mehr verlangen als Meine Liebe, und so ihr in diesem Stadium der Entsagung alles Irdischen angelangt seid, könnet ihr getrost euer Leben lassen, denn dann habt ihr die letzte Probe auf Erden bestanden, und ihr seid reif für das geistige Reich. Doch was ist dazu nötig, daß ihr diesen Grad der Liebe zu Mir erreichet, der euch selig macht auf ewig? Ihr müsset in dem Verhältnis eines Kindes zum Vater stehen, dann werdet ihr nichts anderes mehr begehren, als mit Mir vereinigt zu sein, denn das Kind verlangt nur zum Vater, weil es seine väterliche Liebe spürt und sich in dieser wohlgeborgen weiß. Das Kind ist schwach und verlangt Schutz und Beistand, es verlangt nach Gaben, die ihm nur die Liebe des Vaters spendet, und es kommt vertrauend zu ihm und bittet ihn voll kindlicher Demut, und der Vater versagt dem Kind nichts, weil er es liebt. Ihr alle müsset euch als Meine Kinder fühlen und dieses Vertrauen zu Mir haben, daß ihr Mir alle eure Sorgen, Nöte und Leiden vortraget und gläubig darauf wartet, daß Ich sie euch abnehme, daß Ich sie behebe und euer Los auf Erden euch erträglich gestalte. Und so schließet ihr ein Bündnis mit Mir, eurem Vater von Ewigkeit, ihr vertrauet euch Mir an, und ihr fühlet euch dadurch Mir so nahe, daß ihr ohne Scheu sprechet und auch bemüht seid, Mein Wohlgefallen zu erringen und dadurch wieder Meine Liebe, und ihr selbst werdet auch das Bewußtsein haben, als Meine Kinder Meine Liebe zu besitzen, und dieses Bewußtsein wird euch inneren Frieden geben und Kraft in aller Fülle. Und dennoch werdet ihr euch nicht überheben, ihr werdet tief demütig bleiben und mit Meiner Gnade überschüttet werden.... Ich kann nun wirken in euch, Ich kann durch Meinen Geist zu euch sprechen, und ihr werdet Mich vernehmen können.... die Verbindung mit Mir wird euch reichsten Segen eintragen, ihr gehöret Mir nun an, und Ich lasse euch ewiglich nicht mehr von Mir. Der Zusammenschluß hat stattgefunden, der das Ziel aller Menschen sein soll auf Erden, auf daß sie eingehen können in das Reich des Friedens, so das Erdenleben beendet ist....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde