Compare proclamation with translation

Other translations:

신뢰의 부족. "구하라, 그러면 너희에게 주어질 것이다."

너희는 실제 나의 말씀을 듣는다. 이를 통해 너희는 내 뜻을 너희의 뜻으로 만들 수 있고, 또한 자원하여 나를 섬기려는 의지를 가질 수 있고, 나의 말씀을 전파하려는 의지를 가질 수 있다. 너희는 또한 의식적으로 살고, 더 높은 영적인 상태를 위해 노력하게 된다. 너희는 또한 사랑 안에서 살기를 추구하고, 자주 영적으로 나와 연결을 이루게 된다. 그러나 너희에게 아직 한 가지가 부족하다: 육체와 혼의 모든 위험 가운데 나의 도움을 무한하게 신뢰하는 일이다. 그러나 바로 이런 신뢰가 비로소 나의 자녀의 특징이다. 자녀는 아버지에게 나아가, 나의 확실한 도움을 믿는 가운데 아버지에게 자신의 필요를 아뢴다. 너희는 가장 작은 의심이라도 가져서는 안 된다. 너희는 너희의 창조주요 유지자인 아버지가 자신의 피조물을 사랑하는 입장에 처해야만 한다.

너희가 아버지의 사랑에 사로 잡혔다고 느낄 수 있게 되면, 모든 의심이 너희 안에서 사라질 것이다. 왜냐면 내 사랑이 너희에게 모든 것을 설명할 것이기 때문이다. 그러면 너희는 내가 너희에게 너희가 구하는 모든 것을 허락하는 일과는 다르게 너희에게 행할 수 없음을 알게 될 것이다. 왜냐면 진정한 사랑은 절대로 거부하지 않고, 사랑의 대상과 하나가 되는 일을 보기 원하고, 때문에 내가 항상 너희에게 유익한 것을 제공하기를 원하기 때문이다. 이로써 너희가 해를 입지 않게 한다. 그러나 너희의 이성은 이를 이해하지 못하고, 너희는 아직 너무 많이 이성으로 일한다. 단지 너희 심장이 결정해야 할 것을 너희의 이성에 질문하고, 숙고하고, 만족스러운 결과를 얻기가 힘이 든다. 그러나 너희 심장은 올바른 느낌을 가지고 있다. 너희 심장은 항상 또 다시 단지 나의 사랑이 결정적이고, 너희가 단지 사랑을 갈망한다면, 이 사랑이 영원히 너희에게 향할 것임을 너희에게 말한다.

그러므로 너희는 단지 내 사랑에 합당하게 되야만 한다. 그러면 너희는 절대로 헛되이 구하게 되지 않을 것이다. 왜냐면 너희가 단지 나의 사랑의 계명을 성취시킴을 통해 나에게 속한 사람이 될 수 있게 되면, 더 이상 이 땅이 고향이 아니고, 자신의 진정한 고향을 영의 나라로 여기는 사람이 되면, 그러므로 영원으로부터 하늘의 아버지인 나와 연결되기를 갈망하게 되면, 내가 너희에게 모든 것을 제공하기 때문이다. 너희는 항상 단지 나의 사랑을 생각해야만 한다. 그러면 너희의 신뢰가 증가할 것이고, 너희 자신이 모든 요청이 성취될 것을 보장받게 될 것이다. 그러면 너희는 더 이상 의심하지 않을 것이다. 왜냐면 내가 너희에게 다음과 같은 약속을 주었기 때문이다: "구하라, 그러면 너희에게 주어질 것이다. 두드리라, 그러면 너희에게 열릴 것이다."

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Mangel an Vertrauen.... "Bittet, so wird euch gegeben werden...."

Wohl vernehmet ihr Mein Wort, und ihr könnet euch dadurch Meinen Willen zu eigen machen, ihr seid auch willens, Mir zu dienen und für die Verbreitung Meines Wortes Sorge zu tragen.... ihr lebt auch bewußt und strebet einen höheren Geisteszustand an.... ihr bemühet euch auch, in der Liebe zu leben, und stehet des öfteren gedanklich in Verbindung mit Mir, doch eines mangelt euch noch: das schrankenlose Vertrauen auf Meine Hilfe in jeder Not des Leibes und der Seele. Doch gerade dieses Vertrauen ist erst das Merkmal Meiner Kinder, daß sie zum Vater kommen und Ihm ihre Nöte vortragen im Glauben an Meine sichere Hilfe. Nicht der geringste Zweifel darf in euch auftauchen, ihr müsset euch hineinversetzen in die Liebe eures Vaters und Schöpfers und Erhalters zu Seinen Geschöpfen. Seid ihr fähig, euch von der Liebe des Vaters erfaßt zu fühlen, so wird auch jeder Zweifel in euch schwinden, denn dann erkläret euch Meine Liebe alles, dann wisset ihr, daß Ich nicht anders an euch handeln kann, als euch alles zu gewähren, was ihr erbittet, weil die rechte Liebe sich niemals versagt, sondern mit dem Gegenstand ihrer Liebe sich vereinigt sehen will, und daß Ich also stets euch gewähren möchte, was gut ist für euch, auf daß ihr nicht zu Schaden kommet. Doch euer Verstand fasset es nicht, und ihr seid noch viel zu sehr mit dem Verstand tätig, wo allein euer Herz entscheiden soll; euer Verstand fragt und grübelt und kommt schlecht zu einem befriedigenden Ergebnis. Euer Herz aber hat das rechte Empfinden, und es sagt euch immer wieder, daß nur Meine Liebe bestimmend ist und daß diese Liebe euch ewiglich gelten wird, so ihr nur nach ihr Verlangen traget. Und darum müsset ihr euch nur würdig machen Meiner Liebe, und niemals werdet ihr dann eine Fehlbitte tun, denn Ich gewähre euch alles, so ihr nur durch Erfüllen Meines Liebegebotes zu den Meinen gezählt werden könnet, zu denen, die keine Heimat mehr haben auf Erden, sondern ihre wahre Heimat im geistigen Reich ersehen, und die darum sich sehnen nach einer Verbindung mit Mir, ihrem himmlischen Vater von Ewigkeit. Ihr müsset nur immer an Meine Liebe denken, und euer Vertrauen wird sich erhöhen, und dann habt ihr selbst die Gewähr für die Erfüllung jeglicher Bitte, und dann werdet ihr nicht mehr zweifeln, weil Ich euch die Verheißung gegeben habe: "Bittet, so wird euch gegeben werden, klopfet an, so wird euch aufgetan...."

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde